诗词大全

吴文英《浪淘沙·九日从吴见山觅酒》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 吴文英
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了吴文英《浪淘沙·九日从吴见山觅酒》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

吴文英《浪淘沙·九日从吴见山觅酒》原文及翻译注释,诗意解释

  《浪淘沙·九日从吴见山觅酒》原文

《浪淘沙·九日从吴见山觅酒》

吴文英

山远翠眉长。高处凄凉。菊花清瘦杜秋娘。净洗绿杯牵露井,聊荐幽香。
乌帽压吴霜。风力偏狂。一年佳节过西厢。秋色雁声愁几许,都在斜阳。

  《浪淘沙·九日从吴见山觅酒》译文

  远望寒山,空蒙蒙地带着青翠欲滴的山气,身在高处也只觉得凄凄凉凉。傲霜迎风的秋菊,枝干细长,好像一位婀娜多姿的歌女。洗净绿玉杯,打来井水放进杯中,插上我为您专门摘来的菊花,拿来您这儿,让它散发出阵阵清香吧。
 
  我虽用黑色的帽子遮盖住白头发,但是秋风狂劲,仍旧不时地要从头上的“乌帽”中,吹飘出白发来。这一年中的重阳佳节,就在老朋友家的西厢房中醉酒度过吧!夕阳西下,满目的秋色和偶尔传来的大雁哀鸣声,让我心中涌起了千愁万绪。

  《浪淘沙·九日从吴见山觅酒》的注释

  浪淘沙:唐教坊曲名。此调最早创自唐代刘禹锡和白居易。初为小令,形式与七言绝句相同,单调四句,二十八字。五代时始流行长短句的双调小令,又名“卖花声”“过龙门”“浪淘沙慢”。十句,五十四字,上、下片各五句四平韵。《乐章集》名“浪淘沙令”,入“歇指调”,上下片首句各少一字。复就本宫调演为长调慢曲,共一百三十四字,分三段,第一、二段各四仄韵,第三段两仄韵,定用入声韵(唐宋人词,凡同一曲调,原用平声韵者,如改仄声韵,例入声;原用入声韵者,亦常改作平韵)。《清真集》入“商调”,韵位转密,句豆亦与《乐章集》多有不同,共一百三十三字,第一段六仄韵,第二、三段各五仄韵,并叶入声韵。
 
  吴见山:吴文英词友,常有唱酬相和。《梦窗词》中,题其名的即有六首,而和词或用其原韵而作的竟有五首之多。可见吴见山必精于填词。
 
  杜秋娘:文学故事人物。杜牧《杜秋娘诗序》说是唐时金陵女子,姓杜,名秋。原为节度使李铸妾。善唱《金缕衣》曲。后来入宫,为宪宗所宠。穆宗立,为皇子保姆。皇子被废,秋娘归故乡,穷老无依。旧时用来泛指年老色衰的女子。也用以比拟秋日之花。
 
  绿杯:绿玉杯。杯的美称。露井:没有盖的井。贺知章《望人家桃李花》诗:“桃李从来露井傍。”王昌龄《春宫曲》:“昨夜风开露井桃。”
 
  乌帽:用晋桓温九月九日集宴龙山,席间参军孟嘉帽子被风吹落而不觉的故事。此处借写秋日与友宴集之感慨。

  简短诗意赏析

  此词上片叙述重阳节的景色以及词人自己“从吴见山觅酒”所送的见面礼;下片主要写重阳日词人的感受。这首词通过构词、用典,烘托出词人叹老嗟卑的无奈悲苦,歇拍用景传情,引人深思。

  作者简介

  吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译
  2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》”的原文翻译
  4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译
  5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:纳兰性德《百字令·宿汉儿村》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:王勃《寒夜思友三首·其三》原文及翻译注释_诗意解释