诗词大全

李白《郢门秋怀》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 郢门秋怀 作者: 李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《郢门秋怀》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《郢门秋怀》原文及翻译注释,诗意解释

  《郢门秋怀》原文

《郢门秋怀》

李白

郢门一为客,巴月三成弦。朔风正摇落,行子愁归旋。
杳杳山外日,茫茫江上天。人迷洞庭水,雁度潇湘烟。
清旷谐宿好,缁磷及此年。百龄何荡漾,万化相推迁。
空谒苍梧帝,徒寻溟海仙。已闻蓬海浅,岂见三桃圆。
倚剑增浩叹,扪襟还自怜。终当游五湖,濯足沧浪泉。

  《郢门秋怀》译文

  来到荆州客旅,到今天已经一个多月了,月亮也变换三次姿势——上弦下弦,如同小船来回荡。
 
  现在北风正紧,树木落叶萧萧,出门在外不容易,想回家了。
 
  山外的太阳是那么遥远,江上的天空是如此空旷,没有依靠的感觉真不是好滋味。
 
  洞庭湖水使人着迷,秋归的大雁也乘着云雾来到潇湘洞庭。
 
  这里幽静清旷,是个修真养性的好地方,我的爱好经历多年也没有改变。
 
  人生百年,变化万千,绵绵不断。
 
  此行既没有寻找到仙人,也没有感受到舜帝灵魂的昭示。
 
  沧海桑田,你可见到海水变浅?你可见到王母的仙桃已经成熟了三回?一回就需要经历三千年!
 
  仙人在那里?找你找得太辛苦,扪胸倚剑,仰天长叹,顾影自怜。
 
  我仍然要游走遍大地,游遍江河湖海,做个自由的隐士,濯足沧浪。

  《郢门秋怀》的注释

  郢门,即荆门也。唐时为峡州夷陵郡,其地临江,有山曰荆门,上合下开,有若门象。故当时文士概称其地曰荆门,或又谓之郢门。西通巫、巴,东接云梦,历代常为重镇。
 
  吴均诗:“别离未几日,高月三成弦。”
 
  《楚辞·九辩》:“萧瑟兮草木摇落而变衰。”
 
  刘向《九叹》:“日杳杳以西颓。”
 
  《后汉书》:仲长统欲卜居清旷,以乐其志。
 
  梁昭明太子《陶靖节集序》:“处百龄之内,居一世之中。”
 
  《庄子》:“若人之形,万化而未始有极也。”
 
  吴均诗:“欲谒苍梧帝,过问沅湘姬。”
 
  《十洲记》:蓬莱山,对东海之东北岸,周回五千里,外别有圆海绕山。圆海水正黑,而谓之冥海也。无风而洪波百丈,不可得往来。上有九老丈人九天真王宫,盖太上真人所居,惟飞仙能到其处耳。
 
  《神仙传》:麻姑云:“向到蓬菜,水又浅于往日。”
 
  《汉武故事》:东郡送一短人,长五寸,衣冠具足。上疑其精,召东方朔至,朔呼短人曰:“巨灵,阿母还来否?”短人不对。因指谓上:“王母种桃,三千年一结子,此儿不良,已三过偷之。失王母意,故被谪来此。”上大惊,始知朔非世中人也。
 
  江淹诗:“倚剑临八荒。”
 
  宋之问诗:“扪心空自怜。”

  简短诗意赏析

  这首诗可能是李白流放夜郎时所作。诗题的意思是在郢门这个地方遇上了秋天而抒发胸中感想。此诗共二十句,除了尾联两句,其余都是对仗,所以这是一首入律的诗歌。诗中抒发了对家乡的思念,对隐居的向往之情,也蕴含了对时光易逝,人生如白驹过隙的慨叹,情感基调比较悲凉。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译
  2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》”的原文翻译
  4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译
  5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:杜甫《归雁二首》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:纳兰性德《百字令·宿汉儿村》原文及翻译注释_诗意解释