诗词大全

岑参《早发焉耆怀终南别业》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 岑参
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了岑参《早发焉耆怀终南别业》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

岑参《早发焉耆怀终南别业》原文及翻译注释,诗意解释

  《早发焉耆怀终南别业》原文

《早发焉耆怀终南别业》

岑参

晓笛引乡泪,秋冰鸣马蹄。
一身虏云外,万里胡天西。
终日见征战,连年闻鼓鼙。
故山在何处,昨日梦清溪。

  《早发焉耆怀终南别业》译文

  破晓的笛声催下我思乡的泪滴,秋日的冰水响过了奔驰的马蹄,
 
  我孤单一人置身于西北的塞外,几万里途程我处在遥远的天西。
 
  终日里只见边塞上不断的征战,连年来只听军队中战鼓的敲击;
 
  亲爱的家乡你如今究竟在何处?昨日的梦中我又回故乡的清溪!

  《早发焉耆怀终南别业》的注释

  焉耆(yān qí):指焉耆都护府,为安西四镇所辖都护府之一,在今新疆焉耆回族自治县西南。终南别业:指岑参在长安东南终南山所居住的高冠别业。别业,即别墅。
 
  晓笛:清晨羌笛吹奏之声。
 
  秋冰:胡塞属高寒地带,入冬早,故虽秋日业已结冰。
 
  虏(lǔ):对西北边地的蔑称。
 
  鼓鼙(pí):战鼓,这里指征战之事。鼙,鼓的一种。
 
  故山:指岑参隐居的终南山。
 
  清溪:指终南山的小溪流。

  简短诗意赏析

  这首五律是诗人塞外旅途中的怀乡之作,它以苍凉的格调,倾诉了自己对家乡的怀念,这也反映了戍边将士对长期征战的厌倦及对和平安定的眷恋。全诗从“早发”落笔,层层写来,宛转赴题,情景交融,层次井然,感情深沉。

  作者简介

  岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐代诗人,与高适并称“高岑”。天宝三载(744年),岑参进士及第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次从军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌书记,后在天宝末年任安西北庭节度使封常清幕府判官。唐代宗时,岑参曾任嘉州(今四川乐山市)刺史,故世称“岑嘉州”。约大历四年(769年)秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁(51周岁)。文学创作方面,岑参工诗,长于七言歌行,对边塞风光,军旅生活,以及异域的文化风俗有亲切的感受,边塞诗尤多佳作。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译
  2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》”的原文翻译
  4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译
  5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:郑谷《柳》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:杜甫《夜》原文及翻译注释_诗意解释