诗词大全

顾德润《醉高歌带摊破喜春来·旅中》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 顾德润
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了顾德润《醉高歌带摊破喜春来·旅中》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

顾德润《醉高歌带摊破喜春来·旅中》原文及翻译注释,诗意解释

  《醉高歌带摊破喜春来·旅中》原文

《醉高歌带摊破喜春来·旅中》

顾德润
 
  长江远映青山,回首难穷望眼。扁舟来往蒹葭岸,烟锁云林又晚。篱边黄菊经霜暗,囊底青蚨逐日悭。破情思晚砧鸣,断愁肠檐马韵,惊客梦晓钟寒。归去难,修一缄回两字报平安。

  《醉高歌带摊破喜春来·旅中》译文

  我回首眺望,只见长江外青山数点,江水浩浩茫茫,无际无边。长满芦苇的岸旁,小船来来往往,穿梭不断。又到了黄昏时分,林子罩上了一层暮烟。篱边的黄菊经秋霜而凋谢,而我日益拮据,一天天消耗着行囊中不多的金钱。那暮色中的捣衣声常常扰乱了我的情怀,檐下铁马叮咚作响,使我肝肠寸断;而清冷的晓钟声,又无数次惊破了我的梦,再也无法入眠。要回家是那样的艰难,我只能写一封信,报上“平安”两字,以抚慰家人对我的惦念。

  《醉高歌带摊破喜春来·旅中》的注释

  蒹葭:芦苇。
 
  青蚨:金钱的别称。悭(qiān):指稀少。
 
  砧:捣衣的座石或垫板。
 
  檐马:悬于檐下的铁瓦或风铃。

  简短诗意赏析

  这一支“旅中”,实际上包括了旅程的两种情味。前四句的醉高歌是在舟船的动行中,而后七句的摊破喜春来则是泊岸后的旅宿。行、宿的感受是不尽相同的。

  作者简介

  顾德润,[元]生卒年均不详,约元仁宗延佑末前后在世(即约1320年前后在世)。字均泽,(一作君泽)号九山,松江人。生卒年均不详,约元仁宗延佑末前后在世。以杭州路吏,迁平江。德润工作曲,太和正音谱评为“如雪中乔木。”尝自刊九山乐府、诗隐二集《录鬼簿》传世。北宫词纪、太平乐府中收载他的散曲不少。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韦庄《归国遥·春欲晚》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译
  3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译
  5、“张炎《思佳客·题周草窗武林旧事》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:家铉翁《寄江南故人》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:刘伶《北芒客舍诗》原文及翻译注释_诗意解释