诗词大全

司空图《华下》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 华下 作者: 司空图
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了司空图《华下》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

司空图《华下》原文及翻译注释,诗意解释

  《华下》原文

《华下》

司空图

故国春归未有涯,小栏高槛别人家。
五更惆怅回孤枕,犹自残灯照落花。

  《华下》译文

  春回故乡美妙的景象无边无涯,那优美的小栏高槛是别人的家。
 
  五更时惆怅苦闷又回到我心上,仍是孤灯一盏照着这片片落花。

  《华下》的注释

  华下:即华州(今陕西华县),作者曾旅居华州。
 
  故国:指作者的家乡。春归:指春回大地。未有涯:无边无际。
 
  小栏高槛:小小的栏杆,高高的横槛。
 
  五更:天快亮时称五更。孤枕:指作者自己孤零零地睡着。
 
  犹:还。残灯:灯已没油,光也昏暗了。落花:指花朵零落,春即归去。

  简短诗意赏析

  这首诗写了作者不知道何时才能回到自己的家乡,所处之地的东西是属于别人的,不是自己的家,深夜自己独自一人睡在床上辗转反侧,内心十分惆怅,孤独的看着即将燃尽的烛灯映照着窗外的落花,表达了作者对故乡的思念与渴望回到故乡之情。

  作者简介

  司空图(837~908)晚唐诗人、诗论家。字表圣,自号知非子,又号耐辱居士。祖籍临淮(今安徽泗县东南),自幼随家迁居河中虞乡(今山西永济)。唐懿宗咸通十年(869年)应试,擢进士上第,天复四年(904年),朱全忠召为礼部尚书,司空图佯装老朽不任事,被放还。后梁开平二年(908年),唐哀帝被弑,他绝食而死,终年七十一岁。司空图成就主要在诗论,《二十四诗品》为不朽之作。《全唐诗》收诗三卷。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译
  3、“李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》”的原文翻译
  4、“王昌龄《从军行七首》”的原文翻译
  5、“毛泽东《虞美人·枕上》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:李商隐《出关宿盘豆馆对丛芦有感》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:欧阳炯《三字令·春欲尽》原文及翻译注释_诗意解释