诗词大全

李商隐《出关宿盘豆馆对丛芦有感》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 李商隐
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李商隐《出关宿盘豆馆对丛芦有感》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李商隐《出关宿盘豆馆对丛芦有感》原文及翻译注释,诗意解释

  《出关宿盘豆馆对丛芦有感》原文

《出关宿盘豆馆对丛芦有感》

李商隐

芦叶梢梢夏景深,邮亭暂欲洒尘襟。
昔年曾是江南客,此日初为关外心。
思子台边风自急,玉娘湖上月应沉。
清声不远行人去,一世荒城伴夜砧。

  《出关宿盘豆馆对丛芦有感》译文

  芦叶萧萧作响,已经到了盛夏时分,暂且在驿馆里洒扫一下满身风尘。
 
  从前我曾经是半纪漂泊的江南客,今日第一次成为弘农县的关外民。
 
  听思子台边晚风呼呼急吹,遥想玉娘湖上明月应已经西沉。
 
  行人都己归去,只有芦叶的清音不绝,久久地在荒城中应和着那凄凉的砧声。

  《出关宿盘豆馆对丛芦有感》的注释

  关:指潼关。盘豆馆:在河南灵宝县境,距潼关四十里。相传汉武帝过此,父老以牙盘献豆而得名。
 
  梢梢:状风动草木之声。
 
  邮亭:即驿馆,指盘豆馆。
 
  关外心:用汉杨仆耻为关外民事,暗指诗人自己由校书郎之清职出为弘农尉,心情有如杨仆。

  简短诗意赏析

  诗的前四句由丛芦而忆及江南,再由江南折出“关外心”,在曲折的思绪活动中,回溯了漫长悠远的时间、空间和有关生活内容。这种回忆,以及暂时因环境清幽而尘烦乍释的心境,对于逐渐萌生的“关外心”,起着引发和映衬的作用。后四句则由“关外心”扩展开去,思绪连绵,融合了对亲人的思念和长夜难眠之中对外在环境的感受,使“关外心”表现得更加充分和形象。

  作者简介

  李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译
  3、“李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》”的原文翻译
  4、“王昌龄《从军行七首》”的原文翻译
  5、“毛泽东《虞美人·枕上》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:辛弃疾《一剪梅·记得同烧此夜香》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:司空图《华下》原文及翻译注释_诗意解释