诗词大全

李白《捣衣篇》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 捣衣篇 作者: 李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《捣衣篇》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《捣衣篇》原文及翻译注释,诗意解释

  《捣衣篇》原文

《捣衣篇》

李白

闺里佳人年十馀,嚬蛾对影恨离居。
忽逢江上春归燕,衔得云中尺素书。
玉手开缄长叹息,狂夫犹戍交河北。
万里交河水北流,愿为双燕泛中洲。
君边云拥青丝骑,妾处苔生红粉楼。
楼上春风日将歇,谁能揽镜看愁发?
晓吹员管随落花,夜捣戎衣向明月。
明月高高刻漏长,真珠帘箔掩兰堂。
横垂宝幄同心结,半拂琼筵苏合香。
琼筵宝幄连枝锦,灯烛荧荧照孤寝。
有便凭将金剪刀,为君留下相思枕。
摘尽庭兰不见君,红巾拭泪生氤氲,
明年若更征边塞,愿作阳台一段云。

  《捣衣篇》译文

  闺阁里的佳人还不到二十岁,她面对镜中的孤影,深感与丈夫离别的痛苦。
 
  忽然看见江上的燕子飞回,给她衔来了一封书信。
 
  她用玉手拆封一看,不禁发出长叹息,原来她的丈夫如今仍在西域交河以北守边。
 
  悠悠的交河之水万里北流,她多么想与她丈夫化作一对鸳鸯在河洲中双栖并游啊。
 
  夫君的战马绕着边云,而她的红粉楼下也长满了青苔。
 
  眼看着楼上春风将歇,一年之春又过,谁老愿意对镜看着形容不整的鬓发发愁呢?
 
  她早晨在落花中吹着筼管,夜晚在明月下捣着征衣。
 
  明月高高刻漏渐长,夜色已深,兰房门前垂着珍珠帘子。
 
  床帐之上垂着同心结,琼筵上飘来了阵阵苏合香。
 
  琼筵和宝帐都用连理枝的图案装饰着,荧荧的灯烛照着她一人孤眠。
 
  她将用剪刀为夫君裁做一个相思枕,让来使给他捎去。
 
  她将庭中的兰花摘尽也不见夫君回来,红手帕都让她的眼泪湿透了。
 
  明年夫君若是再出征边塞,她多么想化作巫山顶上的一片云朵,远随夫君而去呀!

  《捣衣篇》的注释

  嚬(pín)蛾:即蹙眉,皱眉头。嚬:即“颦”。蛾:指蛾眉。离居:分居。
 
  尺素书:绢写成的书信。在纸张发明或通行前,古人多用一尺见方的绢写信,故云“尺素书”。
 
  开缄(jiān):开拆(函件等)。
 
  狂夫:称丈夫的谦辞。狂:一作“征”。交河:地名,故址在今新疆吐鲁番市西北的雅尔和屯。有水原出县北天山,交流于城下,故名。西汉时为车师前国首府。唐贞观十四年(640年)设交河县。
 
  双燕:一作“双鸟”。中洲:洲中。
 
  青丝骑(jì):用青丝为饰的马。一说指骢马。青丝:指马缰绳。
 
  红粉楼:女子居处。红粉:妇女化妆用的胭脂和铅粉。
 
  春风:代指春天的时光,实指主人公的青春年华。日,一天天,与“将”同作“歇”的状语。歇:停息。
 
  揽镜:持镜;对镜。
 
  员管:即筼(yún)管,筼竹作成的管,西域的一种类似笛的乐器。一说“员”通“圆”,员管指羌笛,是一种吹奏乐器。
 
  戎衣:军服,战衣。《尚书·武成》:“一戎衣,天下大定。”
 
  刻漏:即漏壶,古代的计时器,有单壶和双壶两种。此指双漏壶。
 
  真珠:即珍珠。帘箔(bó):就是帘子。兰堂:芳香华贵的居室。多指女子居室。
 
  幄(wò):帷帐。宝幄:华丽珍贵的帐慢。同心结:用锦带编成的菱形连环文结,以象征爱情的坚贞。
 
  苏合香:大秦国合多种香所煎制成的一种香料。
 
  连枝锦:用连理枝所装饰的图案。连枝:枝叶相连的花草,本喻兄弟关系,这里用以象征夫妻感情。
 
  荧(yíng)荧:微光闪烁貌。
 
  有便:一作“有使”,假设之词,相当于“如果”,“假使”。
 
  氤(yīn)氲(yūn):原意为云气迷漫貌,此指女主人公因流泪而视力模糊。
 
  阳台:台名,在巫山,此用巫山神女事。

  简短诗意赏析

  此诗写闺中少妇思念远征的丈夫,可分成三段。开头二句为第一段,点明女主人公的年龄和全诗之眼——“恨离居”;“忽逢”四句为第二段,写女主人公开缄后的“长叹息”;“万里”以下二十句为第三段,写女主人公读书信以后“恨离居”的感情及行为。全诗情景交错,在绮丽中别有蕴蓄,真挚热烈的感情中蕴含着厌战的思想情绪。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译
  3、“李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》”的原文翻译
  4、“王昌龄《从军行七首》”的原文翻译
  5、“毛泽东《虞美人·枕上》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:诗经·小雅《杕杜》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:欧阳炯《定风波·暖日闲窗映碧纱》原文及翻译注释_诗意解释