《泰州道中却寄东京故人》原文
《泰州道中却寄东京故人》
徐铉
风紧雨凄凄,川回岸渐低。
吴州林外近,隋苑雾中迷。
聚散纷如此,悲欢岂易齐。
料君残酒醒,还听子规啼。
徐铉
风紧雨凄凄,川回岸渐低。
吴州林外近,隋苑雾中迷。
聚散纷如此,悲欢岂易齐。
料君残酒醒,还听子规啼。
《泰州道中却寄东京故人》译文
风雨交加,川流回转,水涨岸低。
离林外的泰州是越来越近了,隋苑已经慢慢消失在了迷雾之中。
人世间的欢聚分离本就是如此,人们的悲欢又怎么会相同呢?
估计等君梦回酒醒,还会再听到子规的啼叫声。
《泰州道中却寄东京故人》的注释
凄凄:形容寒凉或形容悲伤凄凉。
隋苑:园名。隋炀帝时所建。即上林苑﹐又名西苑。故址在江苏省扬州市西北。
作者简介
徐铉(916年—991年)南唐,北宋初年文学家、书法家。字鼎臣,广陵(今江苏扬州)人。历官五代吴校书郎、南唐知制诰、翰林学士、吏部尚书,后随李煜归宋,官至散骑常侍,世称徐骑省。淳化初因事贬静难军行军司马。曾受诏与句中正等校定《说文解字》。工于书,好李斯小篆。与弟徐锴有文名,号称“二徐”;又与韩熙载齐名,江东谓之“韩徐”。
更多古诗词的原文及译文:
1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译
2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译
3、“李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》”的原文翻译
4、“王昌龄《从军行七首》”的原文翻译
5、“毛泽东《虞美人·枕上》”的原文翻译