诗词大全

纳兰性德《浪淘沙·红影湿幽窗》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 浪淘沙·红影湿幽窗 作者: 纳兰性德
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了纳兰性德《浪淘沙·红影湿幽窗》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

纳兰性德《浪淘沙·红影湿幽窗》原文及翻译注释,诗意解释

  《浪淘沙·红影湿幽窗》原文

《浪淘沙·红影湿幽窗》

纳兰性德

红影湿幽窗,瘦尽春光。雨余花外却斜阳。谁见薄衫低髻子,抱膝思量。
莫道不凄凉,早近持觞。暗思何事断人肠。曾是向他春梦里,瞥遇回廊。

  《浪淘沙·红影湿幽窗》译文

  透过小窗望去,春雨打湿了红花,春光将尽。雨停了,却已是夕阳西下之时。谁看到她穿着单薄的衣衫,低垂着头,抱膝思量的孤独身影。
 
  把酒独酌,无限凄凉。曾像做梦一样地在回廊里与她相遇,让我伤心断肠。

  《浪淘沙·红影湿幽窗》的注释

  浪淘沙:唐教坊曲。刘禹锡、白居易并作七言绝句体,五代时始流行长短句双调小令,又名《卖花声》。二十八字,前后片各四平韵,多作激越凄壮之音。
 
  红影:指鲜花的影子。
 
  瘦尽:以人之清瘦比喻春日将尽。
 
  雨余:雨后。
 
  低髻(jì)子:低垂的发髻,指低垂着头。髻子,发髻。
 
  持觞(shāng):举杯。觞:酒杯。
 
  回廊:曲折环绕的走廊。

  简短诗意赏析

  这首词刻画了一个怀恋旧情人而幽独伤感者的形象。上片由景语入,先渲染环境,而后推出薄衫低髻,抱膝思量,一个孤独苦闷人的形象。下片承前再铺写,侧重心理描绘,最后点出所思之由,但朦胧含蓄,给人留下了联想的余地和深婉的美感。

  作者简介

  纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译
  3、“李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》”的原文翻译
  4、“王昌龄《从军行七首》”的原文翻译
  5、“毛泽东《虞美人·枕上》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:苏轼《谒金门·秋夜》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:王勃《寒夜思友三首·其一》原文及翻译注释_诗意解释