诗词大全

张玉娘《山之高三章》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 山之高三章 作者: 张玉娘
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张玉娘《山之高三章》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

张玉娘《山之高三章》原文及翻译注释,诗意解释

  《山之高三章》原文

《山之高三章》

张玉娘

山之高,月出小。月之小,何皎皎!我有所思在远道,一日不见我心悄悄。

采苦采苦,于山之南。忡忡忧心,其何以堪!

汝心金石坚,我操冰雪洁。拟结百岁盟,忽成一朝別。朝云暮雨心去来,千里相思共明月。

  《山之高三章》译文

  山的高峻,使悄然升起的月亮显得小了。初升的明月虽然显得小,却是多么皎洁。我所思念的人在远方,一日见不到他,我的心十分孤独寂寞。
 
  在高山的南面采苦菜,采苦菜。我是如此忧愁,该怎么忍受这种思念之情啊?
 
  你的意志像金石样坚硬,我的情操如冰霜一般纯洁。我们本准备订结百年好合的盟约,忽然间一朝分别,思念之情如同晨晚的云雨在心头来回翻腾,寄托千里相思只能面对同一轮明月。

  《山之高三章》的注释

  “月之小”二句:典出《古诗十九首》:“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”。
 
  一日不见:典出《诗经·王风·采葛》:“一日不见,如三秋兮。”心悄悄:典出《诗经·邶风·柏舟》:“忧心悄悄,愠于群小。”悄悄,忧思的样子。
 
  “采苦”句:典出《诗经·唐风·采苓》:“采苦采苦,首阳之下。”苦,即荼,苦菜。
 
  “忡(chōng)忡”句:典出《诗经·召南·草虫》:“未见君子,忧心忡忡。”
 
  “汝心”二句:意谓两人爱情坚如金石,节操洁白如冰雪。
 
  “朝(zhāo)云”句:化用宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨”。
 
  “千里”句:化用苏轼《水调歌头·中秋》的“千里共婵娟”之意。

  简短诗意赏析

  这首诗一共三章,运用比兴手法,抒发了诗人的相思和忧愁,表现了诗人对爱情的忠贞。首章先写景,再由景及人,抒写月光下多情女子热烈眷念满怀忧愁的情绪;次章描写采苦菜的情景,表现了相思的痛苦和对爱情的忧虑;末章运用典故进一步表达诗人对美好婚姻的执着追求,揭示诗歌主题。全诗脉络清晰,结构紧凑,音韵凄美,于平淡中见深情,极具艺术魅力。

  作者简介

  张玉娘(1250 ~1277),字若琼,自号一贞居士,处州松阳(今浙江松阳)人。南宋女词人。出身仕宦世家。自幼聪慧异常,工女红,好读书,过目成诵。擅诗词,时人以汉班昭比之。她自幼饱学,敏慧绝伦,诗词尤得风人体。与李清照、朱淑真、吴淑姬并称“宋代四大女词人”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“朱淑真《落花》”的原文翻译
  2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译
  3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《画堂春·一生一代一双人》”的原文翻译
  5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:马致远《寿阳曲·云笼月》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:鱼玄机《闻李端公垂钓回寄赠》原文及翻译注释_诗意解释