诗词大全

郑文妻《忆秦娥·花深深》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 忆秦娥·花深深 作者: 郑文妻
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了郑文妻《忆秦娥·花深深》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

郑文妻《忆秦娥·花深深》原文及翻译注释,诗意解释

  《忆秦娥·花深深》原文

《忆秦娥·花深深》

郑文妻

花深深。一钩罗袜行花阴。行花阴。闲将柳带,细结同心。
日边消息空沈沈。画眉楼上愁登临。愁登临。海棠开后,望到如今。

  《忆秦娥·花深深》译文

  在一个晴和的春日,踱着轻盈的步子,独自徘徊于花荫之下,看到长长的柳条,便随手攀折了几枝,然后细心编成一个同心结,期望丈夫能与自己永结同心。
 
  已经很长时间没有收到丈夫的来信了,在愁苦无奈的时候,只能独自登上闺楼远眺。从海棠花开就开始盼望,一直盼到现在。

  《忆秦娥·花深深》的注释

  一钩:常用于形容新月,此喻美人足。
 
  同心:即同心结。用锦带打成的连环回文样结子,为男女相爱的象征。

  简短诗意赏析

  如果说上阕是以行动来暗示独处的怅惘和对坚贞爱情的向往的话,那么下阕便是以直抒胸臆来表达她痛苦的期待和热切的召唤。下阕着力写一个“望”字。

  作者简介

  郑文妻「文」秀州人,太学生。「妻」孙氏,存词一首。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“朱淑真《落花》”的原文翻译
  2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译
  3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《画堂春·一生一代一双人》”的原文翻译
  5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:欧阳炯《贺明朝·忆昔花间初识面》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:贺铸《蝶恋花·几许伤春春复暮》原文及翻译注释_诗意解释