诗词大全

曹植《妾薄命行·其一》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 妾薄命行·其一 作者: 曹植
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了曹植《妾薄命行·其一》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

曹植《妾薄命行·其一》原文及翻译注释,诗意解释

  《妾薄命行·其一》原文

《妾薄命行·其一》

曹植

携玉手喜同车,比上云阁飞除。
钓台蹇产清虚,池塘灵沼可娱。
仰泛龙舟绿波,俯擢神草枝柯。
想彼宓妃洛河,退咏汉女湘娥。

  《妾薄命行·其一》译文

  牵着如玉般的手满心欢喜的与你同车而行,登上高耸入云的楼阁。
 
  水边钓鱼台静静矗立,池塘中水波荡漾你我慢游其中欢心娱悦。
 
  龙形的大船泛于碧水之间,你俯身摘取水中的芙蓉茎叶。
 
  不知不觉想到洛水中的神女,感叹吟咏诗中汉水之畔的游女和苍梧之渊的湘妃。

  《妾薄命行·其一》的注释

  玉手:洁白温润如玉的手。多指女手。
 
  喜:喜好。喜欢。
 
  车:马车。根据诗韵应读‘居’音。
 
  比上:比肩登上。
 
  云阁:阁名。秦二世胡亥建。泛指高耸入云的楼阁。
 
  飞除:飞架的陛阶。高陛。
 
  钓台:钓鱼台。为钓鱼而设在水边的台子。
 
  蹇(jiǎn)产:亦作“蹇滻”“蹇嵼”。艰难困顿。形容高而盘曲。郁结,不顺畅。
 
  清虚:清净虚无,清净空虚。
 
  灵沼:灵验的沼泽。池沼的美称。后喻指帝王的恩泽所及之处。
 
  可娱:可以娱乐。
 
  仰泛:仰面漂浮。
 
  龙舟:龙形的大船。狭长的龙形舟船,多人同时划动数浆,用作竞渡比赛。
 
  绿波:绿色的水波。
 
  俯擢(zhuó):俯身拔取。
 
  神草:灵草,仙草。
 
  枝柯:枝条。枝,树的细枝条。柯,树木的粗枝。
 
  想彼:想那。宓fú妃:传说中的洛水女神。
 
  洛河:洛河,古称雒水,黄河右岸重要支流。在河南偃师境内与伊河并流,亦称为伊洛河。南洛河为洛河在水文上的名称。
 
  退咏:退让吟咏。退下吟咏。
 
  汉女:传说中的汉水女神。

  作者简介

  曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“朱淑真《落花》”的原文翻译
  2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译
  3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《画堂春·一生一代一双人》”的原文翻译
  5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:韦璜《赠夫二首》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:和凝《江城子·帐里鸳鸯交颈情》原文及翻译注释_诗意解释