诗词大全

《刻舟求剑》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 刻舟求剑 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《刻舟求剑》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

《刻舟求剑》原文及翻译注释,诗意解释

  《刻舟求剑》原文

《刻舟求剑》
 
  楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!

  《刻舟求剑》译文

  楚国有个乘船渡江的人,他的剑从船上掉进了水里。他急忙用刀在船边做了记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。”船到目的地后停了下来,这个人顺着船沿上刻的记号下水去找剑。船已经走了很远,而剑还在原来的地方,用这样的方法来寻找剑,不是很糊涂吗?

  《刻舟求剑》的注释

  涉:过,渡。
 
  者:……的人,定语后置的标志。
 
  其:他的,代词。
 
  自:从。
 
  坠:落。
 
  于:在,到。
 
  遽:急忙,立刻。
 
  契:通“锲”,用刀雕刻,刻。
 
  是:指示代词,这,这个,这儿,这样。
 
  吾:我的。
 
  之:主谓之间取消句子独立性。
 
  所从坠:从剑落下的地方。坠:落下
 
  其:他,代词。
 
  求:找,寻找。
 
  之:剑,代词。
 
  矣:了。
 
  而:然而,表转折。
 
  若:像。
 
  此:这样。
 
  不亦惑乎:不是很糊涂吗?惑,愚蠢,糊涂。“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
 
  止:停止,指船停了下来。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译
  2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译
  3、“陆游《杂感》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译
  5、“庄周《逍遥游》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:曾巩《城南二首·其一》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:庄周《惠子相梁》原文及翻译注释_诗意解释