诗词大全

陶渊明《饮酒·其五》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 饮酒·其五 作者: 陶渊明
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陶渊明《饮酒·其五》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

陶渊明《饮酒·其五》原文及翻译注释,诗意解释

  《饮酒·其五》原文

《饮酒·其五》

陶渊明

结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔?心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。

  《饮酒·其五》译文

  将房屋建造在人来人往的地方,却不会受到世俗交往的喧扰。
 
  问我为什么能这样,只要心中所想远离世俗,自然就会觉得所处地方僻静了。
 
  在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。
 
  傍晚时分南山景致甚佳,雾气峰间缭绕,飞鸟结伴而还。
 
  这里面蕴含着人生的真正意义,想要分辨清楚,却已忘了怎样表达。

  《饮酒·其五》的注释

  结庐:建造住宅,这里指居住的意思。结,建造、构筑。庐,简陋的房屋。
 
  人境:喧嚣扰攘的尘世。
 
  车马喧:指世俗交往的喧扰。
 
  君:指作者自己。
 
  何能尔:为什么能这样。 尔:如此、这样。
 
  悠然:闲适淡泊的样子。
 
  见:看见(读jiàn),动词。
 
  南山:泛指山峰,一说指庐山。
 
  山气:山间的云气。
 
  日夕:傍晚。
 
  相与:相交,结伴。
 
  真意:从大自然里领会到的人生真谛。
 
  相与还:结伴而归。

  简短诗意赏析

  此诗主要描摹诗人弃官归隐田园后的悠然自得心态,体现出陶渊明决心摒弃浑浊的世俗功名后回归自然,陶醉在自然界中,乃至步入“得意忘言”境界的人生态度和生命体验。此诗以“心远”纲领全篇,并分三层揭示“心远”的内涵。首四句写身居“人境”而精神超脱世俗的虚静忘世态。中四句写静观周围景物而沉浸自然韵致的物化忘我心态。最后两句又深进一层,写“心”在物我浑化中体验到了难以言传的生命真谛此诗意境从虚静忘世,到物化忘我,再到得意忘言,层层推进,是陶渊明归隐后适意自然人生哲学和返璞归真诗歌风格最深邃、最充分的体现。

  作者简介

  陶渊明(约365~427年),字元亮,晚年更名潜,字渊明。别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初杰出的诗人、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸诗人之宗”“田园诗派之鼻祖”。是江西首位文学巨匠。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗”,有《陶渊明集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译
  2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译
  3、“陆游《杂感》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译
  5、“庄周《逍遥游》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:杜甫《望岳》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:苏轼《浣溪沙·游蕲水清泉寺》原文及翻译注释_诗意解释