诗词大全

李商隐《骄儿诗》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 骄儿诗 作者: 李商隐
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李商隐《骄儿诗》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李商隐《骄儿诗》原文及翻译注释,诗意解释

  《骄儿诗》原文

《骄儿诗》

李商隐

衮师我骄儿,美秀乃无匹。
文葆未周晬,固已知六七。
四岁知姓名,眼不视梨栗。
交朋颇窥观,谓是丹穴物。
前朝尚器貌,流品方第一。
不然神仙姿,不尔燕鹤骨。
安得此相谓?欲慰衰朽质。
青春妍和月,朋戏浑甥侄。
绕堂复穿林,沸若金鼎溢。
门有长者来,造次请先出。
客前问所须,含意不吐实。
归来学客面,闱败秉爷笏。
或谑张飞胡,或笑邓艾吃。
豪鹰毛崱屴,猛马气佶傈。
截得青篔筜,骑走恣唐突。
忽复学参军,按声唤苍鹘。
又复纱灯旁,稽首礼夜佛。
仰鞭罥蛛网,俯首饮花蜜。
欲争蛱蝶轻,未谢柳絮疾。
阶前逢阿姊,六甲颇输失。
凝走弄香奁,拔脱金屈戍。
抱持多反侧,威怒不可律。
曲躬牵窗网,衉唾拭琴漆。
有时看临书,挺立不动膝。
古锦请裁衣,玉轴亦欲乞。
请爷书春胜,春胜宜春日。
芭蕉斜卷笺,辛夷低过笔。
爷昔好读书,恳苦自著述。
憔悴欲四十,无肉畏蚤虱。
儿慎勿学爷,读书求甲乙。
穰苴司马法,张良黄石术。
便为帝王师,不假更纤悉。
况今西与北,羌戎正狂悖。
诛赦两末成,将养如痼疾。
儿当速长大,探雏入虎窟。
当为万户侯,勿守一经帙!

  《骄儿诗》译文

  衮师啊,我最爱的骄儿,你美好聪敏,无人能比。
 
  裹在绣褓中未满周岁,就已经知道“六”和“七”。
 
  四岁便知道自己的姓名,不再眼睁睁贪馋梨栗。
 
  朋友们常常暗地里端详,说你像丹穴山的凤凰。
 
  说在重视仪容风度的六朝,这孩子的品级定评第一。
 
  说他要不就是神仙般的风姿,要不就是燕颌鹤步的贵骨。
 
  朋友们怎能这样夸奖呢?无非让我这衰朽的人欢喜。
 
  孩子们在这和美的春天,结伴嬉游,不分舅甥叔侄。
 
  绕着厅堂追逐,又穿过树林,闹声像铜锅中的开水翻溢。
 
  每当门前有大人来访,衮师便急忙抢先迎接。
 
  客人上前去问他想要些什么,他却隐藏心意不把实话说出。
 
  送客回来就学客人的样子,破门而入,拿着阿爸的朝笏。
 
  有时嘲笑客人像张飞那样大胡,有时嘲笑客人像邓艾那样口吃。
 
  他像雄鹰般展翅耸立,又像骏马般气概奇崛。
 
  有时砍下了青竹子,骑上竹马恣意驰突。
 
  忽然又学做参军戏,压低嗓子呼唤“苍鹘”。
 
  又走到纱灯的旁边,学人叩头礼拜夜佛。
 
  举起鞭子撩取蛛网,低下头来吸尝花蜜。
 
  要跟蝴蝶比比轻盈,要和柳絮赛赛快捷。
 
  在台阶前面遇到了阿姐,跟她赌赛六甲频频输失。
 
  硬要跑去翻弄她的妆奁,把匣子的铰链一下拉脱。
 
  抱开他还反复挣扎,威吓他也无法制屈。
 
  弯着身子去拉窗户的网格,把唾沫吐在琴上拭亮表漆。
 
  有时看大人临写碑帖,挺直腰杆不移动两膝。
 
  拿来古锦要裁制书衣,见到玉轴也想要讨乞。
 
  请求阿爸书写春胜,知道春胜最宜春日。
 
  未展的芭蕉像斜卷着的笺纸,含苞的辛夷像他递来的毛笔。
 
  阿爸从前喜欢读书,勤奋刻苦独自著述。
 
  如今憔悴衰老年近四十,身上无肉特别害怕蚤虱。
 
  儿啊千万不要学阿爸,读书应举求科名甲乙。
 
  应去学学司马穰苴的兵法,还有黄石传给张良的战术。
 
  只要这样就能做帝王之师,不须依靠其他琐细的学识。
 
  何况现在国家的西北,羌戎正在猖狂地叛逆。
 
  征讨或安抚都毫无成效,好比养痈为患终成痼疾。
 
  儿啊你要快快长大成人,为探得虎子要深入虎穴。
 
  应当用武功去博取万户侯,不要一辈子死守一部经帙。

  《骄儿诗》的注释

  衮师:作者的儿子的名字,大约生于会昌六年(846年),此时约四岁。骄儿:宠爱的男孩。无匹:无比。
 
  文葆:包裹婴儿有的绣花小被。葆同褓。周晬:周岁。知六七:知道六、七的数目。
 
  这句说他和一般儿童不一样,不热心于食物。这里反用了陶潜《责子》诗:“雍端年十三,不识六与七。通子垂九龄,但觅梨与栗”之意。
 
  窥观:从旁暗自观察。丹穴物:指凤凰。《山海经》丹穴山上有凤凰。这里比喻衮师。
 
  前朝:指魏晋南北朝。方:比。此言魏晋南北朝人很看重仪表风度。如果衮师生在当时,定会评比为第一流。
 
  不然、不尔:类似“要么是……要么是……”燕鹤骨:贵人相。以上六句是客人们的赞美话。以下两句自谦。
 
  妍和月:温暖的季节。浑甥侄:辈份乱了。
 
  造次:匆忙间不顾礼节。
 
  问所须:问他想要什么。
 
  归来四句:送客后,衮师冲进门来,拿起父亲的笏板,模仿客人的面相。不是嘲笑客人长得像张飞那样黑,就是打趣客人像邓艾一样口吃。
 
  崱屴:高耸。佶傈:健壮。篔筜:竹子。这四句写他有时学雄鹰,有时学骏马,有时折根竹子当马骑。唐突:横冲直撞。
 
  参军、苍鹄:唐代参军戏中的主角和配角。
 
  稽首:叩拜。
 
  罥:挂。
 
  争:比。谢:让。
 
  六甲:一种棋类游戏。这两句说他缠着姐姐玩六甲,但总输。
 
  凝走:硬是跑过去。金屈戍:梳妆匣上的铜扣环。
 
  抱持四句:别人抱他离开,他挣扎反抗。大人发火他也不怕。用力拉住窗子,用唾沫去擦琴上的漆。
 
  临书:临摹书法。商隐能书法,字体似《黄庭经》。
 
  古锦两句:写他喜欢书卷。见到古锦就请求允许他裁剪书衣。看到卷书用的玉轴也要索讨。
 
  爷:父亲。此对着儿子自称。春胜:古时在立春这一天,士大夫家里剪彩绸作成小幡,上写“宜春”二字,挂在花枝上,叫作春胜。
 
  这两句说斜卷着的笺纸像未展开的芭蕉叶。低低递过来的笔像未开放的辛夷花。辛夷花又名木笔花,含苞未放时形似毛笔头。以上八句写衮师喜欢文字书籍。
 
  甲乙:唐朝科举制度,录取进士分为甲、乙两第,明经科则分甲乙丙丁四等。
 
  穰苴司马法:穰苴是春秋时齐国的名将,喜欢研究兵法。因他曾任大司马,通称为司马穰苴。齐威王命人整理古代司马兵法,把穰苴兵法也附在其中,称为司马穰苴兵法,简称司马法(参《史记·司马穰苴列传》)。张良黄石术:《史记·留侯世家》载:张良年轻时曾在下邳桥上遇到一位老人(即黄石公),送他一部《太公兵法》,并且对他说:“你读了这部书,便可以作帝王之师了。”
 
  假:依靠,凭借。纤悉:细微,这里指繁琐的儒家经书及其注释。
 
  羌戎:指党项、回纥及吐蕃贵族。这四句说西北异族作乱,征讨或安抚都无效果,就像人生了病,久难治愈。
 
  雏:此指小老虎。这句暗用汉代名将班超“不入虎穴,焉得虎子”之意,希望衮师长大为国安边。
 
  一经帙:经即儒家的经典。
 
  帙:书衣。

  简短诗意赏析

  本首诗是作者为自己的儿子李衮师写的,诗中描绘出一个天真活泼、聪明灵巧的儿童形象。这恰与作者“憔悴欲四十,无肉畏蚤虱”的贫寒形成鲜明的对照。作者十分担心儿子将来会重复自己的遭遇,因而希望他学兵法,长大为国安边,不要死啃经书,弄得一事无成。诗的大部分篇幅写儿子,惬意、自豪之情溢于笔端;写自己篇幅虽不多,但感慨弥深,自嘲自怨,深寓怀才不遇之悲愤。然而说到国事,又流露出真诚而深切的担忧。全诗主要用叙事笔法,细节描写饶有情趣,生动逼真。

  作者简介

  李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“周邦彦《一落索·眉共春山争秀》”的原文翻译
  2、“晏几道《南乡子·渌水带青潮》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《采桑子·彤霞久绝飞琼字》”的原文翻译
  4、“王维《寄荆州张丞相》”的原文翻译
  5、“苏轼《蝶恋花·佳人》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:《义士赵良》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:韩愈《柳州罗池庙碑》原文及翻译注释_诗意解释