诗词大全

王安石《杜甫画像》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 杜甫画像 作者: 王安石
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王安石《杜甫画像》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

王安石《杜甫画像》原文及翻译注释,诗意解释

  《杜甫画像》原文

《杜甫画像》

王安石

吾观少陵诗,为与元气侔。
力能排天斡九地,壮颜毅色不可求。
浩荡八极中,生物岂不稠。
丑妍巨细千万殊,竟莫见以何雕锼。
惜哉命之穷,颠倒不见收。
青衫老更斥,饿走半九州。
瘦妻僵前子仆後,攘攘盗贼森戈矛。
吟哦当此时,不废朝廷忧。
常愿天子圣,大臣各伊周。
宁令吾庐独破受冻死,不忍四海赤子寒飕飕。
伤屯悼屈止一身,嗟时之人死所羞。
所以见公像,再拜涕泗流。
推公之心古亦少,愿起公死从之游。

  《杜甫画像》译文

  我看杜少陵的诗,和化生万物的元气是一样的。
 
  他的诗气度不凡,能推开九天,旋转大地,表现出来的雄壮品貌和坚毅精神是世间少有,难以企及。
 
  在这浩瀚的天地之间,有无数的事物。
 
  有丑的、美的、大的、小的,千千万万且有千差万别,杜甫的诗却能把它们刻画得巨细无遗,极其逼真。
 
  可是这样的人才,确实命途多舛,一生穷困潦倒,得不到朝廷的重用。
 
  年近半百,却只担任一个小官,还被呵斥,后来还被贬谪,漂流四方。
 
  他的家庭生活非常穷苦,妻子瘦弱而倒下,幼子饿死,一家人还常常受到盗贼兵祸的威胁。
 
  这样的环境下,杜甫依然心怀国家社稷,他不忘吟哦,他用诗歌去揭露战争的残酷,去表现民间疾苦。
 
  他的心愿就是希望皇上能成为像饶舜那样圣明的君主,大臣都能像商朝的伊尹和周朝的周公旦一样贤能。
 
  只要所有的士子都能不受冻,有安身之地,即使只有他一个人住所破旧,让他受冻死去也愿意。
 
  若只是悲叹个人困境,伤感怀才不遇,这样感慨时运不济的人我也为他们感到羞愧。
 
  所以当我看到杜甫的画像,想起了他高洁的品质和过人的才华,也忍不住参拜,感激涕零。
 
  像杜甫这样高尚的心灵自古以来就少有了,还是希望他能起死回生,我好从之而游。

  《杜甫画像》的注释

  少陵:杜甫曾住在长安少陵附近,自称“少陵野老”,所以后人称杜甫为杜少陵。
 
  元气:宇宙正气。
 
  侔:相等,齐等。
 
  斡:旋转。
 
  九地:即大地。
 
  稠:多而密。
 
  雕锼:雕刻,刻镂。
 
  颠侧:是困顿的意思。
 
  不见收:不为朝廷录用。
 
  飕飕:象声词。形容风声雨声。
 
  涕泗:眼泪和鼻涕都流出来,指哭泣。

  作者简介

  王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。而王荆公最得世人共传之诗句莫过于《泊船瓜洲》中的“春风又绿江南岸,明月何时照我还。”

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《伯夷颂》”的原文翻译
  2、“柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》”的原文翻译
  3、“高适《东平留赠狄司马》”的原文翻译
  4、“陶渊明《咏三良》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·眼约也应虚》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:扬雄《长杨赋》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:周德清《满庭芳·看岳王传》原文及翻译注释_诗意解释