诗词大全

王象春《书项王庙壁》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 书项王庙壁 作者: 王象春
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王象春《书项王庙壁》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

王象春《书项王庙壁》原文及翻译注释,诗意解释

  《书项王庙壁》原文

《书项王庙壁》

王象春

三章既沛秦川雨,入关又纵阿房炬,汉王真龙项王虎。
玉玦三提王不语,鼎上杯羹弃翁姥,项王真龙汉王鼠。
垓下美人泣楚歌,定陶美人泣楚舞,真龙亦鼠虎亦鼠。

  《书项王庙壁》译文

  约法三章就像一场春雨使秦地久旱复苏,进入潼关又肆意点燃了焚烧阿房宫的火炬,汉王是真龙而项王是猛虎。
 
  拿起玉块三次示意项王却不言语,请分鼎中一杯羹汉王甚至不顾老父,项王是真龙而汉王是老鼠。
 
  垓下美人虞姬哭着唱起楚歌,定陶美人戚夫人哭着跳起楚舞,真龙是老鼠猛虎也是老鼠。

  《书项王庙壁》的注释

  ① “三章”句:汉·司马迁《史记·高祖本纪》记载:刘邦进入秦川后,“与父老约,法三章耳:杀人者死,伤人及盗抵罪。”沛:水多,此为沐浴的意思。秦川:指陕西、甘肃秦岭以北的平原地带。
 
  ②“入关”句:指项羽火烧阿房宫。
 
  ③“玉玦”句:《史记·项羽本纪》记载,鸿门宴上,范增三提玉玦,暗示项羽起伏兵杀掉刘邦以除后患,但“项王默然不应”。
 
  ④“鼎上”句:司马迁《史记·项羽本纪》记载:楚汉相争时期,项羽担心长期对峙下去对他不利,于是抓了刘邦的父亲,扬言刘邦不投降就杀了他父亲炖成肉羹吃,刘邦听说后说:“吾与项羽俱北面受命怀王,曰:约为兄弟。吾翁即若翁,必欲烹而翁,即幸分我一杯羹。”
 
  ⑤“垓下”句:指霸王别姬。
 
  ⑥定陶美人:刘邦的宠姬戚夫人是山东定陶人,故称。

  简短诗意赏析

  这首诗分三层,每层三句:第一层对二人人函谷关,兵进咸阳后的作为,加以点评;第二层则是评论二人在楚汉相争时的气度风格;最后一层写出两人生命轨迹中的共同败笔。诗人形象地展开龙、虎、王、鼠之辩,就时事而论评刘邦、项羽,抒发了诗人对胜则似龙,败亦如鼠,人生难定的感慨。全诗用语佻挞,才气奔轶,针对性的或褒或贬,新人耳目。

  作者简介

  王象春(1578~1632)明末诗人。原名王象巽,字季木,号虞求,别号山昔湖居士,新城(今山东淄博市桓台县新城镇)人,清初文学家王士祯从祖。万历三十八年进士第二,官至南京吏部考功郎,终因刚直而免官归田。象春才气奔轶,诗宗前后七子,诗文结集为《齐音》(亦题《济南百咏》)、《问山亭集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“李商隐《无题》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《赠黔南贾使君》”的原文翻译
  3、“柳永《永遇乐·薰风解愠》”的原文翻译
  4、“温庭筠《相和歌辞·三洲歌》”的原文翻译
  5、“欧阳修《范仲淹有志于天下》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:于濆《里中女》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李商隐《赠司勋杜十三员外》原文及翻译注释_诗意解释