诗词大全

苏轼《真兴寺阁》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 真兴寺阁 作者: 苏轼
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了苏轼《真兴寺阁》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

苏轼《真兴寺阁》原文及翻译注释,诗意解释

  《真兴寺阁》原文

《真兴寺阁》

苏轼

山川与城郭,漠漠同一形。
市人与鸦鹊,浩浩同一声。
此阁几何高,何人之所营。
侧身送落日,引手攀飞星。
当年王中令,斫木南山赪。
写真留阁下,铁面眼有棱。
身强八九尺,与阁两峥嵘。
古人虽暴恣,作事今世惊。
登者尚呀喘,作者何以胜。
曷不观此阁,其人勇且英。

  《真兴寺阁》译文

  登阁远眺但见山川和城郭,渺渺冥冥浑同一体难以辨认。
 
  市人的喧闹与鸦鹊啼鸣,远远听来合成了一种声音。
 
  这个寺阁到底有多么高峻?这个寺阁又是谁人经营?
 
  侧着身子可以送走落日,举起手来就能攀摘飞星。
 
  当年那位姓王的中书令,曾把终南山的林木砍伐干净。
 
  绘下自己的画像留在阁中,面色铁黑目光炯炯。
 
  身躯有八九尺高大,和寺阁一样气度峥嵘。
 
  古代虽有许多人粗暴骄横,作的事却常让世人惊叹。
 
  登阁的人还紧张得张口喘息,造阁的人不知何以能够承担!
 
  为何不仔细观看这一寺阁,就可以知道王中书有多么英勇大胆。

  《真兴寺阁》的注释

  ⑴真兴寺阁:在凤翔城中,高十余丈,为宋初河阳三城节度使王彦超所建。
 
  ⑵漠漠:密布、广布貌。
 
  ⑶浩浩:旷远貌。
 
  ⑷引手:伸手。飞星:流星。
 
  ⑸王中令:指王彦超,临清(今属山东)人,历仕晋汉周,累官河阳三城节度使,以功加检校太师。北周及宋初曾两任凤翔节度使,宋初加兼中书令,封邠国公。中令,中书令的省称。
 
  ⑹斫(zhuó)木:谓砍伐木材建筑寺阁。南山赪 (chēng):谓终南山林木被伐尽,山岭赤裸呈红色。 赪,赤色。
 
  ⑺写真:画像。
 
  ⑻铁面:黑脸。眼有棱(léng):谓目光炯炯有神。
 
  ⑼身强:一作“身长”。
 
  ⑽峥嵘(zhēng róng):高峻,并谓气象超越寻常。
 
  ⑾暴恣(zì):暴戾骄纵。
 
  ⑿令世惊:一作“今世惊”。
 
  ⒀呀喘(chuǎn):张口喘气。
 
  ⒁胜(shēng):承受,力能担任。
 
  ⒂曷(hé):何,何故。
 
  ⒃其人:指王彦超。

  简短诗意赏析

  篇首先写寺阁的高峻,并生动地绘出当诗人登高临远所见所闻。诗人又用自问自答的形式,夸张的艺术手法,描绘了寺阁的高度,表现了一种身临其境却带有幻想色彩的感受。然后引出对历史的回顾,点明建阁之人,以及眼前所见寺阁中留存的王中令威武的画像,正与险峻的寺阁共斗峥嵘,风格协调。篇末六句对建阁人非同寻常的胆气,极表惊叹和赞赏,并特别点明见到寺阁的壮观,即可推知王中令的英勇气概。全诗由阁到人,几度回环描写,跌宕有致,意境壮阔,语言雄健。

  作者简介

  苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“李商隐《无题》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《赠黔南贾使君》”的原文翻译
  3、“柳永《永遇乐·薰风解愠》”的原文翻译
  4、“温庭筠《相和歌辞·三洲歌》”的原文翻译
  5、“欧阳修《范仲淹有志于天下》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:林景熙《书陆放翁诗卷后》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:左丘明《齐国佐不辱命》原文及翻译注释_诗意解释