诗词大全

丘为《寻西山隐者不遇》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 寻西山隐者不遇 作者: 丘为
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了丘为《寻西山隐者不遇》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

丘为《寻西山隐者不遇》原文及翻译注释,诗意解释

  《寻西山隐者不遇》原文

《寻西山隐者不遇》

丘为

绝顶一茅茨,直上三十里。
扣关无僮仆,窥室唯案几。
若非巾柴车,应是钓秋水。
差池不相见,黾勉空仰止。
草色新雨中,松声晚窗里。
及兹契幽绝,自足荡心耳。
虽无宾主意,颇得清净理。
兴尽方下山,何必待之子。

  《寻西山隐者不遇》译文

  高高的山顶上有一座茅屋,从山下走上去足有三十里。
 
  轻扣柴门竟无童仆回问声,窥看室内只有桌案和茶几。
 
  主人不是驾着巾柴车外出,一定是到秋水碧潭去钓鱼。
 
  错过了时机不能与他见面,空负了殷勤仰慕一片心意。
 
  新雨中草色多么青翠葱绿,晚风将松涛声送进窗户里。
 
  这清幽境地很合我的雅兴,足可以把身心和耳目荡涤。
 
  我虽然还没有和主人交谈,却已经领悟到清净的道理。
 
  玩到兴尽就满意地下山去,何必非要和这位隐者相聚。

  《寻西山隐者不遇》的注释

  茅茨:茅屋。
 
  扣关:敲门。僮仆:指书童。
 
  唯案几:只有桌椅茶几,表明居室简陋。
 
  巾柴车:指乘小车出游。
 
  钓秋水:到秋水潭垂钓。
 
  差池:原为参差不齐,这里指此来彼往而错过。
 
  黾勉:勉力,尽力。仰止:仰望,仰慕。
 
  “草色”二句:这是诗人经过观察后亦真亦幻地描写隐者居所的环境。
 
  “及兹”二句:及兹,来此。契,惬意。荡心耳,涤荡心胸和耳目。一本无此二句。
 
  “虽无”二句:意谓虽没有受到主人待客的厚意,却悟得了修养身心的真理。
 
  兴尽:典出《世说新语》晋王子猷雪夜访戴的故事。
 
  之子:这个人,这里指隐者。一作“夫子”。

  简短诗意赏析

  这是一首描写隐逸高趣的诗。诗以“寻西山隐者不遇”为题,到山中专程去寻访隐者,当然是出于对这位隐者的友情或景仰了,而竟然“不遇”,按照常理,这一定会使访者产生无限失望、惆怅之情。但却出人意料之外,这首诗虽写“不遇”,却偏偏把隐者的生活和性格表现得历历在目;却又借题“不遇”,而淋漓尽致地抒发了自己的幽情雅趣和旷达的胸怀,似乎比相遇了更有收获,更为心满意足。正是由于这一立意的新颖,而使这首诗变得有很强的新鲜感。

  作者简介

  丘为,苏州嘉兴人。事继母孝,常有灵芝生堂下。累官太子右庶子。致仕,给俸禄之半以终身。年八十馀,母尚无恙。及居忧,观察使韩滉以致仕官给禄,所以惠养老臣,不可在丧而异,惟罢春秋羊酒。卒年九十六。与刘长卿善,其赴上都也,长卿有诗送之,亦与王维为友。诗十三首。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟郊《劝学》”的原文翻译
  2、“王维《少年行四首》”的原文翻译
  3、“李白《司马将军歌》”的原文翻译
  4、“高适《送白少府送兵之陇右》”的原文翻译
  5、“李商隐《灞岸》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:文天祥《念奴娇·驿中别友人》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:王维《送邢桂州》原文及翻译注释_诗意解释