诗词大全

晏殊《喜迁莺·花不尽》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 喜迁莺·花不尽 作者: 晏殊
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了晏殊《喜迁莺·花不尽》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

晏殊《喜迁莺·花不尽》原文及翻译注释,诗意解释

  《喜迁莺·花不尽》原文

《喜迁莺·花不尽》

晏殊

花不尽,柳无穷。应与我情同。觥船一棹百分空。何处不相逢。
朱弦悄。知音少。天若有情应老。劝君看取利名场。今古梦茫茫。

  《喜迁莺·花不尽》译文

  花落花又开,柳叶绿又衰,花开盛衰无穷尽,与我此时情相近。
 
  离别美酒情谊深,画船起航全成空。离别不必太伤情,人生何处不相逢。
 
  自今以后少知音,瑶琴朱弦不再吟。天若与我同悲凄,苍天也会霜染鬓。
 
  劝君此去多保重,名利场上风浪急,宦海茫茫沉与浮,古今看来梦一回。

  《喜迁莺·花不尽》的注释

  《喜迁莺》:词牌名,双调,此牌有小令和长调两体。小令起于唐人,双调,四十七字,以平仄换韵较为常见,也有全用平韵的。长调起自宋人,《词谱》以康与之词为正体,双调,103字,仄韵。又名《鹤冲天》、《燕归来》、《喜迁莺令》。此词为小令。
 
  觥(gōng)船:大酒杯。出自唐杜牧《题禅院》:“觥船一棹百分空,十岁青春不负公。”
 
  一棹(zhào):划桨一次,指大杯饮酒一次。
 
  天若:出自唐代李贺《金铜仙人辞汉歌》:“衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。”

  简短诗意赏析

  这是一首赠别词,作者将离情写得深挚却不凄楚,有温柔蕴藉之美。起笔“花不尽,柳无穷”借花柳以衬离情。下片自“朱弦悄,知音少,天若有情应老”起,词情一转,正面叙写离别之情。

  作者简介

  晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名词人、诗人、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西省南昌市进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是当时的抚州籍第一个宰相。晏殊与其第七子晏几道(1038-1110),在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟郊《劝学》”的原文翻译
  2、“王维《少年行四首》”的原文翻译
  3、“李白《司马将军歌》”的原文翻译
  4、“高适《送白少府送兵之陇右》”的原文翻译
  5、“李商隐《灞岸》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:白居易《与梦得沽酒闲饮且约后期》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:贾岛《忆江上吴处士》原文及翻译注释_诗意解释