诗词大全

白居易《与梦得沽酒闲饮且约后期》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 白居易
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了白居易《与梦得沽酒闲饮且约后期》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

白居易《与梦得沽酒闲饮且约后期》原文及翻译注释,诗意解释

  《与梦得沽酒闲饮且约后期》原文

《与梦得沽酒闲饮且约后期》

白居易

少时犹不忧生计,老后谁能惜酒钱?
共把十千沽一斗,相看七十欠三年。
闲征雅令穷经史,醉听清吟胜管弦。
更待菊黄家酝熟,共君一醉一陶然。(酝 一作:酿)

  《与梦得沽酒闲饮且约后期》译文

  少年时尚不知为生计而忧虑,到老来谁还痛惜这几个酒钱?
 
  你我争拿十千钱买一斗好酒,醉眼相看都已七十只差三年。
 
  闲来征求酒令穷搜经书史籍,酒醉聆听吟咏胜过领略管弦。
 
  待到菊花黄时自家的酒酿熟,我再与你一醉方休共乐陶然。

  《与梦得沽酒闲饮且约后期》的注释

  梦得:诗人刘禹锡,字梦得。
 
  沽酒:买酒。
 
  后期:后会之期。
 
  犹:还,尚且。
 
  十千:十千钱,言酒价之高以示尽情豪饮。
 
  七十欠三年:诗人白居易、刘禹锡都生于772年,写此诗时两人都六十七岁。
 
  征:征引,指行酒令的动作。
 
  雅令:高雅的酒令,自唐以来盛行于士大夫间的一种饮酒游戏。
 
  穷:寻根究源。
 
  经史:满腹的经论才学。
 
  清吟:清雅的吟唱诗句。
 
  菊黄:指菊花盛开的时候,通常指重阳节。
 
  家酝:家中自己酿的酒。
 
  陶然:形容闲适欢乐的样子。

  简短诗意赏析

  这首诗诗题为“闲饮”,表面上抒写解囊沽酒、豪爽痛饮的旷达与闲适,深藏的却是闲而不适、醉而不能忘忧的复杂情感。蕴藏了他们对人生愁苦、世事艰难的深刻感受和体验,表现了这两位有着相同命运的诗人的深厚友情。此诗蕴藉深厚,句外有意,将深情以清语出之,把内心的痛苦忧烦用闲适语道出,加强了抒情效果。全诗言简意富,语淡情深,通篇用赋体却毫不平板呆滞,见出一种炉火纯青的艺术功力。

  作者简介

  白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟郊《劝学》”的原文翻译
  2、“王维《少年行四首》”的原文翻译
  3、“李白《司马将军歌》”的原文翻译
  4、“高适《送白少府送兵之陇右》”的原文翻译
  5、“李商隐《灞岸》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:韦庄《送日本国僧敬龙归》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:晏殊《喜迁莺·花不尽》原文及翻译注释_诗意解释