《一剪梅·襄樊四载弄干戈》原文
《一剪梅·襄樊四载弄干戈》
杨佥判
杨佥判
襄樊四载弄干戈,不见渔歌,不见樵歌。试问如今事若何?金也消磨,谷也消磨。
柘枝不用舞婆娑,丑也能多,恶也能多!朱门日日买朱娥。军事如何?民事如何?
《一剪梅·襄樊四载弄干戈》译文
襄樊战争已经进行四年多了,老百姓既不能打鱼又不能砍柴民不聊生。请问如今的国事是什么样子呢?耗费大量金银财宝粮食丝绸缴纳敌人。
再不要婆娑起舞了,丑恶之事实在太多了。权贵之家天天买年轻貌美的女子纵情享乐,却不管军事国事如何!
《一剪梅·襄樊四载弄干戈》的注释
一剪梅:词牌名,双调六十字,前后段各六句、三平韵。
弄干戈:指战争。
柘(zhè)枝:舞曲名。
能多:这样多。
朱门:权贵之家,这里指贾似道。朱娥:年轻貌美的女子。
军事:指襄樊城被围,贾似道不发援兵。
民事:指贾似道对人民加重剥削,而襄樊一带的民兵却勇敢地参加了保卫襄阳城的战斗。
简短诗意赏析
全词文字直质。词人丝亳也不掩饰他的激愤之情,还很巧妙地运用《一剪梅》词上、下片二三、五六句同声同韵的特点,重叠地运用了“不见”、“也消磨”、“也能多”、“如何”四个词组来加重语气和感情的深度,也使整首词更富有讽刺的意味。
作者简介
杨佥判名字不详。度宗时人。存词一首。
更多古诗词的原文及译文:
1、“张孝祥《鹧鸪天·上元启醮》”的原文翻译
2、“刘长卿《登馀干古县城》”的原文翻译
3、“杜荀鹤《田翁》”的原文翻译
4、“李贺《伤心行》”的原文翻译
5、“柳宗元《读书》”的原文翻译