诗词大全

李益《度破讷沙二首》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 度破讷沙二首 作者: 李益
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李益《度破讷沙二首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李益《度破讷沙二首》原文及翻译注释,诗意解释

  《度破讷沙二首》原文

《度破讷沙二首》

李益

眼见风来沙旋移,经年不省草生时。
莫言塞北无春到,总有春来何处知。

破讷沙头雁正飞,鸊鹈泉上战初归。
平明日出东南地,满碛寒光生铁衣。

  《度破讷沙二首》译文

  在沙漠上风一吹,看那沙尘满天飞旋,在这茫茫的沙碛上怕是永远看不到草木生长了吧。不能说塞北没有春天到来,但由于遍地风沙,不见青草,纵有春天到来,一切没有变化,又从哪里看到春天呢?
 
  在破讷沙漠上大雁正在飞翔,在鸊鹈泉上战胜了敌军的将士们刚刚归来。一轮红日从东南方的地平线上喷薄而出。在广袤的平沙之上,行进的部队蜿如游龙,战士的盔甲银鳞一般,在日照下寒光闪闪。

  《度破讷沙二首》的注释

  破讷(nè)沙:系沙漠译名,亦作“普纳沙”(《新唐书·地理志七》)。
 
  沙旋移:沙尘飞旋,沙丘移动。
 
  不省(xǐng):谓未见过。唐杜甫《见王监兵马使说近山有白黑二鹰》诗之二:“黑鹰不省人间有,度海疑从北极来。”
 
  莫言:不要说。一作“无端”。塞北:指长城以北,泛指中国北边地区。到:一作“色”。
 
  总有:虽然有;即使有。总,通“纵”。
 
  沙头:沙漠上。
 
  鸊(pì)鹈(tí)泉:泉水名。唐时在丰州西受降城北(今内蒙古河套西北部)。据说唐代丰州有九十九泉,在西受降城北三百里的鸊鹈泉号称最大。
 
  平明:犹黎明。天刚亮的时候。《荀子·哀公》:“君昧爽而栉冠,平明而听朝。”
 
  碛(qì):水中沙堆,引申为沙漠。铁衣:用铁甲编成的战衣。《乐府诗集.木兰诗》:“朔气传金柝,寒光照铁衣。”

  简短诗意赏析

  第一首诗是用诗的语言记录了自己亲历的一场沙尘暴。第二首诗头两句写部队凯旋越过破讷沙的情景。这第二首诗描绘了戍边将士战罢归来的图景。

  作者简介

  李益(约750—约830), 唐代诗人,字君虞,祖籍凉州姑臧(今甘肃武威市凉州区),后迁河南郑州。大历四年(769)进士,初任郑县尉,久不得升迁,建中四年(783)登书判拔萃科。因仕途失意,后弃官在燕赵一带漫游。以边塞诗作名世,擅长绝句,尤其工于七绝。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“张孝祥《鹧鸪天·上元启醮》”的原文翻译
  2、“刘长卿《登馀干古县城》”的原文翻译
  3、“杜荀鹤《田翁》”的原文翻译
  4、“李贺《伤心行》”的原文翻译
  5、“柳宗元《读书》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:杜甫《蚕谷行》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:杨佥判《一剪梅·襄樊四载弄干戈》原文及翻译注释_诗意解释