诗词大全

张蠙《吊万人冢》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 吊万人冢 作者: 张蠙
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张蠙《吊万人冢》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

张蠙《吊万人冢》原文及翻译注释,诗意解释

  《吊万人冢》原文

《吊万人冢》

张蠙

兵罢淮边客路通,乱鸦来去噪寒空。
可怜白骨攒孤冢,尽为将军觅战功。

  《吊万人冢》译文

  战争平息,淮河边上客路再次畅通;乌鸦聒噪,飞来飞去对着寒冷的天空哀鸣。
 
  可怜将士白骨,聚集成千形成孤坟;只是当年将军寻求立功的牺牲品罢了。

  《吊万人冢》的注释

  吊:凭吊。
 
  兵罢:指战争结束。
 
  噪:(乌鸦)鸣叫。
 
  可怜白骨攒孤冢:这是在描写上万战死将士的白骨交错堆积,形成了孤零零的大型坟茔。
 
  攒(cuán):聚集。
 
  觅战功:寻求立功。与王昌龄《闺怨》中“悔教夫婿觅封侯”一句的“觅封侯”意思相近。

  简短诗意赏析

  这首诗以景托情,以情驭景,情景交融,颇具艺术感染力。首句“兵罢淮边客路通”,落笔便写出诗人客游河淮地区的时间是在“兵罢”之后;“客路通”三字含蓄地表达出诗人对于战乱暂时结束的欣喜之情。

  作者简介

  张蠙,[约公元九o一年前后在世]字象文,清河人。生卒年均不详,约唐哀帝天复初前后在世。生而颖秀,幼能为诗登单于台,有“白日地中出,黄河天上来”名,由是知名。家贫累下第,留滞长安。乾宁二年,(公元895年)登进士第。唐懿宗咸通(860-874)年间,与许棠、张乔、郑谷等合称“咸通十哲”。授校书郎,调栎阳尉,迁犀浦令。王建建蜀国,拜膳部员外郎。后为金堂令。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“张孝祥《鹧鸪天·上元启醮》”的原文翻译
  2、“刘长卿《登馀干古县城》”的原文翻译
  3、“杜荀鹤《田翁》”的原文翻译
  4、“李贺《伤心行》”的原文翻译
  5、“柳宗元《读书》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:毛泽东《蝶恋花·从汀州向长沙》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:张乔《河湟旧卒》原文及翻译注释_诗意解释