诗词大全

李白《发白马》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 发白马 作者: 李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《发白马》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《发白马》原文及翻译注释,诗意解释

  《发白马》原文

《发白马》

李白

将军发白马,旌节度黄河。
箫鼓聒川岳,沧溟涌涛波。
武安有振瓦,易水无寒歌。
铁骑若雪山,饮流涸滹沱。
扬兵猎月窟,转战略朝那。
倚剑登燕然,边烽列嵯峨。
萧条万里外,耕作五原多。
一扫清大漠,包虎戢金戈。

  《发白马》译文

  将军骑着白马出发,旌节拥簇度黄河。
 
  箫鼓喧天满川岳,犹如沧溟涌起洪波。
 
  声碎武安之瓦,易水悲歌无法比拟。
 
  铁骑若雪山云涌,饮流可以干涸滹沱河。
 
  扬兵聚猎西边的月窟,转战夺取朝那城。
 
  倚剑登上燕然山,边疆烽火台连绵嵯峨。
 
  长城外萧条万里,五原关内耕作繁忙。
 
  将军用武力扫清大漠,虎皮包裹金戈。

  《发白马》的注释

  旌节:即旌和节,两种信符。唐制,节度使赐双旌双节。旌以专赏,节以专杀。见《唐六典》。
 
  聒:喧扰嘈杂。读guō。
 
  沧溟:即大海。
 
  武安句:《史记·廉颇蔺相如列传》:秦伐韩,赵王令赵奢救之,秦军军武安西,鼓噪勒兵,武安屋瓦尽震。此处形容军势之盛。
 
  易水句:言士气高涨,歌声豪壮。《易水歌》见《史记·刺客列传》。
 
  饮流句:极言军队人数之多。涸,干。滹沱,河流名,发源山西,东流入河北平原,汇入子牙河,至天津汇北运河入海。
 
  扬兵句:谓显扬军威于边地。月窟,指极西之地。此处泛指边疆。
 
  略朝那:夺取朝那。朝那,古县名,汉置,故址在今甘肃平凉市崆峒区西北。《史记·孝文本纪》:十四年冬,匈奴谋入边为寇,攻朝那塞。
 
  倚剑句:谓将军凭借强大的武力取胜后,刻石勒功。《后汉书·窦宪传》(宪与秉)斩名王已下万三千级,获牲口马牛羊橐驼百余万头。宪、秉遂登燕然山,去塞外三千余里,刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭。倚剑,倚天剑的省称。倚天剑,形容极长的剑。本于宋玉《大言赋》:方地为车,圆天为盖,长剑耿耿倚天外。
 
  边烽句:谓边境烽燧排列,如同山峦。嵯峨,山势高峻貌。
 
  耕作句:谓边地无兵患,百姓安定,从事耕作。五原,秦九原郡,汉武帝改置五原郡。见《汉书·地理志下》。
 
  包虎句:谓天下太平,不再用武,兵器收藏。包虎,以虎皮包干戈。《礼记》:武王克殷反商,倒载干戈,包以虎皮。郑玄注:包干戈以虎皮,明能以武服兵也。正义曰:虎,武猛之物也,用此虎皮包裹兵器,示武王威猛能制服天下之兵戈也。戢,藏兵也。戢,读jí。

  简短诗意赏析

  此诗歌颂中原汉族政权的一位将军发兵出征,讨伐胡兵,大获全胜后,刻石勒功,肃清边患,使边民过上太平生活。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“张孝祥《鹧鸪天·上元启醮》”的原文翻译
  2、“刘长卿《登馀干古县城》”的原文翻译
  3、“杜荀鹤《田翁》”的原文翻译
  4、“李贺《伤心行》”的原文翻译
  5、“柳宗元《读书》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:王粲《七哀诗三首·其三》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:马戴《出塞词》原文及翻译注释_诗意解释