诗词大全

《平陵东》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 平陵东 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《平陵东》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

《平陵东》原文及翻译注释,诗意解释

  《平陵东》原文

《平陵东》

平陵东,松柏桐,不知何人刦义公。(刦 同:劫)
劫义公,在高堂下,交钱百万两走马。
两走马,亦诚难,顾见追吏心中恻。
心中恻,血出漉,归告我家卖黄犊。
 
  《平陵东》译文

  在平陵这个地方的东边,长满了松柏和梧桐。
 
  有一天, 不知什么人劫持了住在这里的义公。
 
  这些人把义公劫持到高门大堂之下,
 
  胁迫他交出一百万银钱和两匹快马才能赎人。
 
  交出两匹快马的确已相当困难,更别说百万银钱了。
 
  可是义公回头见到追钱的小吏,心中只有悲痛无奈。
 
  义公心中悲痛得就像血在流淌一般。
 
  只好带口信给家人,卖掉那头小黄牛凑钱来赎我!

  《平陵东》的注释

  平陵:汉昭帝陵墓,在今陕西省咸阳市西北七十里处。与高帝长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵合称“五陵”。
 
  松柏桐:指墓地。古代墓地多种植松柏梧桐。仲长统《昌言》说:“古之葬者,松、柏、梧桐以识坟。”
 
  “不知”句:不知是什么人绑架了一个善良的人。
 
  刦:同“劫”。劫持,绑架。
 
  义公:善良的人,大好人。一说义公是姓义的人,一说指义公翟义。
 
  高堂:高门大堂,代指官府衙门。
 
  “交钱”句:必须交出一百万钱外加两匹快马才能放人。
 
  走马:善跑的马。
 
  顾见:回头看见。
 
  追吏:逼索财物的官吏。
 
  恻(cè):悲痛。
 
  “心中”二句:因心中悲痛,心血都要渗出来了。
 
  漉(lù):渗出。一说“漉”作“流尽”解。
 
  “归告”句:回去转告家人把小黄牛卖掉凑线来赎人。
 
  犊(dú):小牛。

  简短诗意赏析

  《平陵东》篇幅短小,情节也不复杂,但含意非常深刻。它反映了在黑暗残暴的社会中人民生活的艰难苦痛。在简洁的叙事中融入抒情,表达人民痛楚、悲愤的感情,格调凝重。在语句上,毎节的第一句重复上一节的最后三个字,运用了民歌中常见的“顶针续麻”的修辞手法,以文字上的复迭,造成迂回往复、反复吟咏的效果,使语意更加连贯,加强了诗歌的抒情气氛。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《朝中措·梅》”的原文翻译
  2、“龚自珍《浪淘沙·写梦》”的原文翻译
  3、“刘禹锡《忆江南·春去也》”的原文翻译
  4、“秦观《满庭芳·碧水惊秋》”的原文翻译
  5、“李清照《浣溪沙·淡荡春光寒食天》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:韦应物《新秋夜寄诸弟》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李梦阳《秋望》原文及翻译注释_诗意解释