诗词大全

梅尧臣《东城送运判马察院》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 东城送运判马察院 作者: 梅尧臣
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了梅尧臣《东城送运判马察院》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

梅尧臣《东城送运判马察院》原文及翻译注释,诗意解释

  《东城送运判马察院》原文

《东城送运判马察院》

梅尧臣

春风骋巧如翦刀,先裁杨柳后杏桃。
圆尖作瓣得疏密,颜色又染燕脂牢。
黄鹂未鸣鸠欲雨,深园静墅声嗷嗷。
役徒开汴前日放,亦将决水归河槽。
都人倾望若焦渴,寒食已近沟已淘。
何当黄流与雨至,雨深一尺水一篙。
都水御史亦即喜,日夜顺疾回轻舠。
频年吴楚岁苦旱,一稔未足生脂膏。
吾愿取之勿求羡,穷鸟困兽易遯逃。
我今出城勤送子,沽酒不惜典弊袍。
数途必向睢阳去,太傅大尹皆英豪。
试乞二公评我说,万分岂不益一毛。
国给民苏自有暇,东园乃可资游遨。

  《东城送运判马察院》译文

  春风如剪刀般裁剪植被的技术高超,先裁出柳叶,又裁出杏桃。
 
  杏桃的花瓣,疏密适中,它们的颜色红若胭脂,艳丽无比。
 
  整日吵闹的黄鹂停止了鸣叫,幽静的园中不时传来鹁鸠嘈杂的喧叫声,这都是要下雨的征兆啊。
 
  从事引黄河入汴河工程的夫役也已于前日被遣发。要不了多久,滚滚黄河之水就会通到汴河了。
 
  都城的人盼望下雨就像渴极的人盼望有水喝一样,寒食前夕,大沟小沟都已疏淘完毕,以便大雨下来时迅速排水。
 
  如果地面降水深一尺即可解除旱情,汴河水深一篙即可通航,等到大雨来临,黄河水也到来之时,不仅都城人民和吴楚人民得以解除旱象,而且汴河也畅行无阻了。
 
  马遵也不用再滞留京城,可乘着如刀之轻舟,顺流直下,夜兼程,回到江南了,那可更是皆大欢喜呀。
 
  吴楚常常受到苦旱灾害的折磨,连年欠收,即使这回下一场透雨,庄稼可以得到一次较好收成,老百姓还是不能缓过气来。
 
  重税之下,老百姓没有办法生活下去,他们就会像无食之鸟、被困之兽一样,被迫逃亡。
 
  我今天出城去送马遵,不惜拿旧衣服去典押以便换取酒钱,买些酒好为他践行。
 
  此次离开必定向雎阳的方向进发,太傅大尹都是大英雄大豪杰。
 
  请求友人将他上面讲的话请他们两人评一评,看看是否对于天下的人有好处。
 
  国家富裕充足,人民安居乐业,才能有闲暇时间跟马遵去遨游东园。

  《东城送运判马察院》的注释

  燕脂:同胭脂。
 
  黄鹏:均写即将下雨的征兆。俗语“天将雨,鸠逐妇”,见《埤雅》。
 
  嗷嗷:象声词,形容鸠逐其匹的嘈杂喧叫声。
 
  开汴(biàn):疏浚汴河。放:停止。
 
  河槽:河床。
 
  寒食:节名,在清明前一天。沟已淘:谓汴京城中沟渠疏淘完毕。
 
  何当:多么合适,犹言正巧。黄流:指引来的黄河水流。
 
  脂膏:油脂,凝者为脂,释者为膏;喻人民的财物。
 
  求羡:征收额外的赋税。羡:盈余。唐代节度使等将正税常额之外加收的无名税收贡献朝廷,称为“羡余”。
 
  穷鸟困兽:喻百姓将如无食之鸟、被困之兽,被迫逃亡。
 
  典弊袍:拿破旧之袍典押。
 
  雎(suí)阳:今河南商丘,秦代曾于此置睢阳县.宋时称南京应天府。
 
  国给民苏:国家富裕充足,人民安居乐业。苏:困顿之后获得休养生息。

  简短诗意赏析

  梅尧臣是一位同情劳动人民的诗人。此诗虽写送别,却表现了对人民疾苦的深切关心。

  作者简介

  梅尧臣(1002~1060)字圣俞,世称宛陵先生,北宋著名现实主义诗人。汉族,宣州宣城(今属安徽)人。宣城古称宛陵,世称宛陵先生。初试不第,以荫补河南主簿。50岁后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。曾参与编撰《新唐书》,并为《孙子兵法》作注,所注为孙子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部丛刊》影明刊本等。词存二首。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《朝中措·梅》”的原文翻译
  2、“龚自珍《浪淘沙·写梦》”的原文翻译
  3、“刘禹锡《忆江南·春去也》”的原文翻译
  4、“秦观《满庭芳·碧水惊秋》”的原文翻译
  5、“李清照《浣溪沙·淡荡春光寒食天》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:杜甫《风疾舟中伏枕书怀三十六韵奉呈湖南亲友》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:左丘明《季梁谏追楚师》原文及翻译注释_诗意解释