诗词大全

李白《阳春歌》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 阳春歌 作者: 李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《阳春歌》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《阳春歌》原文及翻译注释,诗意解释

  《阳春歌》原文

《阳春歌》

李白

长安白日照春空,绿杨结烟垂袅风。
披香殿前花始红,流芳发色绣户中。
绣户中,相经过。
飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。
圣君三万六千日,岁岁年年奈乐何。

  《阳春歌》译文

  阳春三月,暖暖的太阳照耀着长安城,碧空下,杨树的枝条已经抽出嫩芽,在和煦的春风吹拂下,远看轻烟曼舞。
 
  披香殿前的花儿正含苞待放,已经显露出红色,在绣房间散发着芬芳。
 
  诗人从绣房间经过。
 
  不禁联想到皇后赵飞燕妙曼的身段舞姿,还有紫宫夫人的绝世嗓音。
 
  但春日里皇宫内园中这些美好的景色,都在历代帝王之家被消磨了,世人无法欣赏,实在可惜。

  《阳春歌》的注释

  袅风:微风,轻风。
 
  披香殿:汉代长安的宫殿名。在未央宫中。
 
  流芳:散发着香气。
 
  发色:显露颜色。
 
  飞燕皇后:即赵飞燕。赵飞燕本是长安宫中的侍女,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而喜欢,召她入宫,初为婕妤,终为皇后。
 
  紫宫夫人:指汉武帝最宠爱的李夫人。
 
  绝世歌:指李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。”

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译
  2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译
  3、“欧阳修《早春南征寄洛中诸友》”的原文翻译
  4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译
  5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:唐庚《栖禅暮归书所见二首》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:曹组《点绛唇·云透斜阳》原文及翻译注释_诗意解释