诗词大全

陈子昂《与东方左史虬修竹篇》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 与东方左史虬修竹篇 作者: 陈子昂
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陈子昂《与东方左史虬修竹篇》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

陈子昂《与东方左史虬修竹篇》原文及翻译注释,诗意解释

  《与东方左史虬修竹篇》原文

《与东方左史虬修竹篇》

陈子昂
 
  东方公足下:文章道弊五百年矣。汉魏风骨,晋宋莫传,然而文献有可征者。仆尝暇时观齐、梁间诗,彩丽竞繁,而兴寄都绝,每以永叹。思古人,常恐逶迤颓靡,风雅不作,以耿耿也。一昨于解三处,见明公《咏孤桐篇》,骨气端翔,音情顿挫,光英朗练,有金石声。遂用洗心饰视,发挥幽郁。不图正始之音复睹于兹,可使建安作者相视而笑。解君云:“张茂先、何敬祖,东方生与其比肩。”仆亦以为知言也。故感叹雅制,作《修竹诗》一首,当有知音以传示之。

龙种生南岳,孤翠郁亭亭。
峰岭上崇崒,烟雨下微冥。
夜闻鼯鼠叫,昼聒泉壑声。
春风正淡荡,白露已清泠。
哀响激金奏,密色滋玉英。
岁寒霜雪苦,含彩独青青。
岂不厌凝冽,羞比春木荣。
春木有荣歇,此节无凋零。
始愿与金石,终古保坚贞。
不意伶伦子,吹之学凤鸣。
遂偶云和瑟,张乐奏天庭。
妙曲方千变,箫韶亦九成。
信蒙雕斫美,常愿事仙灵。
驱驰翠虬驾,伊郁紫鸾笙。
结交嬴台女,吟弄升天行。
携手登白日,远游戏赤城。
低昂玄鹤舞,断续彩云生。
永随众仙去,三山游玉京。
 
  《与东方左史虬修竹篇》译文

  东方公足下:为文之道败坏已经五百年了。建安风骨,到晋、宋时期已无人继承,然而从文献资料上是可以考察的。我曾在空闲时阅读齐、梁时期的诗歌,那时都争相追求华丽繁富的辞藻,用比兴手法以寄托情志的情况全没有了,常常因此长叹。想到古人有兴寄之作便时常担心诗歌会不断衰落,象风诗、雅诗那样的诗歌不再出现,因而对此常感不安。前些日子在解三那里见到你所写的《咏孤桐篇》,内容健康充实、气势飞动,音调、感情有抑扬起伏,富有文采而又明白简练,掷于地会发出钟磬般的声音。因而读后使人心明眼亮,郁结的感情得以发抒。想不到正始诗歌的韵味,在这里又重新看到,真可使建安作者彼引看着感到高兴。解三说:“象张茂生、何敬祖这些著名作者,东方生是可以同他们并驾齐驱的。”我认为这是有见识的言论。因感叹您这篇高雅的创作,所以我也写了一首《修竹诗》,倘有理解我的人便可传给他看。
 
  龙种生长在南岳衡山,孤傲的翠竹茂盛高耸。
 
  上面是峰岭高峻挺拔,下面有烟雨幽暗朦胧。
 
  夜里听到飞鼠的叫唤,白天乱耳有山泉淙淙。
 
  春日和风正舒缓荡漾,洁白露水已清凉晶莹。
 
  哀厉声响如击钟鸣奏,深密色泽被霜雪滋润。
 
  岁寒天冷草木苦霜雪,修竹的光彩犹自青青。
 
  难道不饱尝凝冻凛冽?羞与春天的树木争荣。
 
  春天的树木有盛有衰,它的节梗却从不凋零。
 
  初衷本愿与金石同类,永远保持本性的坚贞。
 
  没曾想会有伶伦先生,吹奏它学那凤凰之声。
 
  于是与云和之瑟配合,设乐合奏在九天之庭。
 
  美妙乐曲正千变万化,箫韶一曲也九奏而终。
 
  确实靠的是雕刻的精美,愿意经常地侍奉仙灵。
 
  驱驰着青龙车驾驰骋,紫鸾笙抒发幽怨愤懑。
 
  跟嬴台仙女结识交往,升天行一曲共奏齐吟。
 
  手拉手儿直登上太阳,远游嬉戏又同到赤城。
 
  乐声中玄鹤翩翩起舞,五彩云断续弥布天空。
 
  永远地追随众仙而去,游历三山到仙都玉京。

  《与东方左史虬修竹篇》的注释

  1.东方左史虬:东方虬,武则天时为左史,当是陈子昂的朋友辈,生平不详。
 
  2.东方公:对东方虬的敬称。足下:敬称,称对方。古人下称上或同辈相称都可称“足下”,后专用于同辈之间的敬称。
 
  3.文章道弊五百年:道弊,这里指做文章的道理败坏了。五百年,从西晋初年至陈子昂生活的武则天时代计四百多年,五百年是大约言之。
 
  4.汉魏风骨:作者认为汉魏诗文具有悲凉慷慨,刚健清新的风格骨力。
 
  5.文献有可征:意谓从存留下来的诗文可以得到证明。
 
  6.彩丽:谓诗文讲究文采华丽。
 
  7.兴寄:比兴寄托。
 
  8.耿耿:心中不安、放心不下的样子。
 
  9.一:在这里有语气转折的意思。解三:生平履历不详,当与陈子昂、东方虬为诗友。
 
  10.明公《咏孤桐篇》:明公,对东方虬的敬称。《咏孤桐篇》,东方虬所作诗篇。
 
  11.端翔:内容端直,气韵飞动。骨气端翔:指《咏孤桐篇》具有风骨之美。
 
  12.音情顿挫:音韵与感情都有抑扬顿挫之美。
 
  13.光英朗练:光彩鲜明,精练朗畅。
 
  14.有金石声:音韵铿锵,发声如击金石。
 
  15.“遂用洗心饰视,发挥幽郁”二句:这二句的主语多解释为陈子昂,以为是陈子昂读诗后的感受是“洗心饰视,发挥幽郁”,意谓读了《咏孤桐篇》,使人有心目为之一新之感,并能使人抒发郁结于心的情感。也有人认为主语应是东方虬,陈子昂认为东方虬之所以写出《咏孤桐篇》,乃是因为他“洗心饰视,发挥幽郁”,即是因为东方虬进入“虚静”的精神状态,使他郁结于心的感情得以抒发。
 
  16.不图正始之音:不图,未料到。正始之音:指曹魏正始年间嵇康、阮籍等人的诗文创作,“正始之音”是继承了“建安风骨”的。复睹于兹:指再次在此看到了“正始之音”。兹,此,指东方虬《咏孤桐篇》。
 
  17.可使建安作者相视而笑:因为陈子昂认为东方虬的《咏孤桐篇》有“建安风骨”,所以假使建安作者看到《咏孤桐篇》,一定会相视以为同志,而发出会心之笑。
 
  18.解君:指解三。
 
  19.张茂先:张华(232——300),西晋大臣,文学家。字茂先,范阳方城(今河北固安南)人。西晋初,任中书令,加散骑常侍。惠帝时官至侍中、中书监、司空。有政绩。后为赵王司马伦和孙秀所杀。
 
  20.何敬祖:何劭(236——302),西晋诗人。字敬祖。陈国阳夏(今河南太康)人。曾任中书令、太子太师、尚书左仆射、司徒等官。能诗,《诗品》列入中品。
 
  21.东方生:指东方虬。
 
  22.感叹雅制:意谓受到东方虬《咏孤桐篇》诗的感动而作《修竹篇》诗。雅制,对别人作品的敬称,以别人的作品为文雅之作。
 
  23.龙种:指良种竹。南岳:指衡山。五岳之一。
 
  24.崇崒(zú):高耸貌。南朝梁沈约《效居赋》:“其为状也,则巍峨崇崒,乔枝拂日。”
 
  25.微冥:犹昏暗。唐杜甫《过南岳入洞庭湖》诗:“攲侧风帆满,微冥水驿孤。”
 
  26.鼯(wú)鼠:鼠名。别名夷由。俗称大飞鼠。外形像松鼠,生活在高山树林中。尾长,背部褐色或灰黑色,前后肢之间有宽大的薄膜,能借此在树间滑翔,吃植物的皮、果实和昆虫等。古人误以为鸟类。
 
  27.淡荡:水迂回缓流貌。引申为和舒。
 
  28.金奏:泛指音乐或乐声。南朝宋颜延之《五君咏·阮咸》:“达音何用深,识微在金奏。”
 
  29.岁寒:一年的严寒时节。《论语·子罕》:“岁寒,然后知松柏之后雕也。”
 
  30.荣歇:犹荣衰。
 
  31.金石:金和美石之属。用以比喻事物的坚固、刚强,心志的坚定、忠贞。
 
  32.伶伦:本为上古乐工,此指识得良竹的乐工。
 
  33.学凤鸣:《汉书·历律志上》载:伶伦“自大夏之西,昆仑之阴,取竹之解谷生,其窍厚均者,断两节间而吹之,以为黄钟之宫。制十二筩以听凤之鸣,其雄鸣为六,雌鸣亦六。”从而,发明了黄钟十二律。
 
  34.云和瑟:琴瑟琵琶等弦乐器的统称。
 
  35.箫韶:泛指美妙的仙乐。九成:犹九阕。乐曲终止叫成。
 
  36.雕斫:刻削,雕刻。南朝梁鲍照《山行见孤桐》诗:“幸愿见雕斲,为君堂上琴。”
 
  37.翠虬:青龙的别称。汉扬雄《解难》:“独不见翠虬绛螭之将登虖天,必耸身于苍梧之渊。”
 
  38.嬴台女:指传说中秦穆公女儿弄玉。
 
  39.升天行:古代游仙诗。
 
  40.赤城:传说中的仙境。北周庾信《奉答赐酒》诗:“仙童下赤城,仙酒饷王平。”
 
  41.玄鹤:黑鹤。《韩非子·十过》:“有玄鹤二八,道南方来,集于郎门之垝。”
 
  42.三山:传说中的海上三神山。玉京:泛指仙都。宋陆游《七月一日夜坐舍北水涯戏作》诗:“斥仙岂复尘中恋,便拟骑鲸返玉京。”

  简短诗意赏析

  诗篇运用拟人化的手法,赋予修竹、洞箫人的思想感情,既增强了诗歌的形象性和感染力,又避免了频繁比兴,失于晦涩的弊病,较为显豁地透露了其中的寓意:名为咏物,实为抒怀。诗中修竹的品性、洞箫的理想和追求,实为诗人刚直不阿、不趋炎附势、坚贞不二的品格、美好的人生理想和昂扬奋发的精神的写照。

  作者简介

  陈子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文学家、诗人,初唐诗文革新人物之一。因曾任右拾遗,后世称陈拾遗。陈子昂存诗共100多首,其诗风骨峥嵘,寓意深远,苍劲有力。其中最有代表性的有组诗《感遇》38首,《蓟丘览古》7首和《登幽州台歌》、《登泽州城北楼宴》等。陈子昂与司马承祯、卢藏用、宋之问、王适、毕构、李白、孟浩然、王维、贺知章称为仙宗十友。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“李白《咏石牛》”的原文翻译
  2、“王维《题友人云母障子》”的原文翻译
  3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译
  4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译
  5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:柳宗元《红蕉》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:白居易《养竹记》原文及翻译注释_诗意解释