诗词大全

杨维桢《庐山瀑布谣》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 庐山瀑布谣 作者: 杨维桢
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杨维桢《庐山瀑布谣》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

杨维桢《庐山瀑布谣》原文及翻译注释,诗意解释

  《庐山瀑布谣》原文

《庐山瀑布谣》

杨维桢

甲申秋八月十六夜,予梦与酸斋仙客游庐山,各赋诗,酸斋赋彭郎词,予赋瀑布谣。

银河忽如瓠子决,泻诸五老之峰前。
我疑天孙织素练,素练脱轴垂青天。
便欲手把并州剪,剪取一幅玻璃烟。
相逢云石子,有似捉月仙。
酒喉无耐夜渴甚,骑鲸吸海枯桑田。
居然化作十万丈,玉虹倒挂清泠渊。
 
  《庐山瀑布谣》译文

  甲申年秋八月十六日夜晚,我梦见与仙客贯云石游览庐山,分别赋诗一首,贯云石写了《彭郎词》,我写了《瀑布谣》。
 
  银河忽然像黄河决堤一样,在五老峰前倾泻而下。
 
  我怀疑是天上织女在织白绢,白绢离开织女衣袖从青天垂落下来。
 
  就想着手拿一把并州剪,剪下一幅玻璃烟雨。
 
  恰好遇到了贯云石,他好像仙人李白一样。
 
  他夜里无酒解渴,便骑着鲸背,把海水吸干,使大海变成桑田。
 
  海水居然化作十万丈瀑布像美玉彩虹般,倒挂在清澈的水潭上。

  《庐山瀑布谣》的注释

  庐山:山名。在今江西九江市南,一名匡庐。
 
  甲申:即元顺帝至正四年(1344)。
 
  酸斋仙客:元代散曲家贯云石之号。
 
  彭郎词:即《梦中贯酸斋彭郎词》:“番之湖兮云水杳,万顷晴波净如扫。相逢渔子问二姑,大姑不如小姑好。小姑昨夜妆束巧,新月半痕玉梳小。彭郎欲娶无良媒,飞向庐山寻五老。五老颓然不肯起,彭郎怒踢香炉倒。彭郎彭郎归去来,陶令门前烟树晓。”(陈衍辑《元诗纪事》卷四四)。
 
  瓠(hù)子:黄河堤坝名,在今河南濮阳,汉武帝时曾决堤。
 
  五老峰:在庐山东南,像五位老人并肩耸立,因此得名。
 
  天孙:即织女,相传是玉帝的孙女。一作“天仙”。
 
  素:白色。
 
  并州剪:锋利的剪刀。古时并州(今山西太原一带)生产的剪刀,以锋利著称,亦可简称并刀、并剪等。
 
  云石子:即贯云石。
 
  捉月仙:这里指李白。洪迈《容斋随笔》载,李白酒醉泛舟,俯身去抓水中之月,溺水而死,后世称为捉月仙。
 
  骑鲸:骑鲸背遨游海上,李白曾自署为“海上骑鲸客”。相传李白骑着鲸鱼升天成仙。李俊民《李太白图》:“不因采石江头月,那得骑鲸去上天。”
 
  玉虹:形容瀑布像美玉彩虹般。
 
  清泠渊:清澈的水潭。

  简短诗意赏析

  这首诗通过对梦中庐山瀑布景象的描写,构画了一个奇异的梦幻世界,表达了诗人放浪形骸、豪放跌宕的情怀。全诗运用生动的比喻、神奇的想象、独特的构思,呈现出庐山瀑布的壮美,风格豪放而飘逸,恢宏而清雅,雄浑壮阔,绘声绘影。

  作者简介

  杨维桢(1296—1370)元末明初著名诗人、文学家、书画家和戏曲家。字廉夫,号铁崖、铁笛道人,又号铁心道人、铁冠道人、铁龙道人、梅花道人等,晚年自号老铁、抱遗老人、东维子,会稽(浙江诸暨)枫桥全堂人。与陆居仁、钱惟善合称为“元末三高士”。杨维祯的诗,最富特色的是他的古乐府诗,既婉丽动人,又雄迈自然,史称“铁崖体”,极为历代文人所推崇。有称其为“一代诗宗”、“标新领异”的,也有誉其“以横绝一世之才,乘其弊而力矫之”的,当代学者杨镰更称其为“元末江南诗坛泰斗”。有《东维子文集》、《铁崖先生古乐府》行世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“周邦彦《大酺·春雨》”的原文翻译
  2、“杜甫《秋雨叹三首》”的原文翻译
  3、“李贺《南山田中行》”的原文翻译
  4、“柳永《雪梅香·景萧索》”的原文翻译
  5、“蒋捷《声声慢·秋声》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:林逋《猫儿》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:叶梦鼎《盖苍乔木》原文及翻译注释_诗意解释