诗词大全

李白《咏槿》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 咏槿 作者: 李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《咏槿》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《咏槿》原文及翻译注释,诗意解释

  《咏槿》原文

《咏槿》

李白

园花笑芳年,池草艳春色。
犹不如槿花,婵娟玉阶侧。
芬荣何夭促,零落在瞬息。
岂若琼树枝,终岁长翕赩。

  《咏槿》译文

  园花笑在美好的年岁,春光里池草更觉鲜艳。
 
  还不如篱边的木槿花,在玉阶旁姿态如婵娟。
 
  花香草茂生命太短促,花草凋落只在霎那间。
 
  哪里像美丽的玉树枝,一年到头都光彩灿烂。

  《咏槿》的注释

  园花:泛指园中百花。
 
  芳年:美好的年岁。亦指少年青春,意即为各自的芳年而笑。唐卢照邻《长安古意》诗:“借问吹箫向紫烟,曾经学舞度芳年。”
 
  艳春色:献艳于春色之中。
 
  婵娟:形容姿容美好的样子。
 
  芬荣:芳香、繁茂。
 
  夭促:死亡得很快,此喻花落之迅疾也。
 
  瞬息:一眨眼一呼吸,形容极短的时间。
 
  岂若:哪里象。
 
  琼树枝:指名贵花木;玉树之枝。
 
  终岁:即终年,全年,一年。
 
  翕(xī)赩(xì):光色盛貌。翕:收敛,聚合。赩:大红色。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译
  2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译
  3、“陆游《十月二十八日风雨大作》”的原文翻译
  4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译
  5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:杜牧《蔷薇花》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:高观国《金人捧露盘·水仙花》原文及翻译注释_诗意解释