诗词大全

卢钺《雪梅·其二》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 雪梅·其二 作者: 卢钺
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了卢钺《雪梅·其二》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

卢钺《雪梅·其二》原文及翻译注释,诗意解释

  《雪梅·其二》原文

《雪梅·其二》

卢钺

有梅无雪不精神,有雪无诗俗了人。
日暮诗成天又雪,与梅并作十分春。

  《雪梅·其二》译文

  只有梅花没有雪花的话,看起来没有什么精神气质。如果下雪了却没有诗文相合,也会非常的俗气。
 
  当在冬天傍晚夕阳西下写好了诗,刚好天空又下起了雪。再看梅花雪花争相绽放,像春天一样艳丽多姿,生气蓬勃。

  简短诗意赏析

  此诗阐述了梅、雪、诗三者的关系,三者缺一不可,只有三者结合在一起,才能组成最美丽的春色。诗人认为如果只有梅花独放而无飞雪落梅,就显不出春光的韵味;若使有梅有雪而没有诗作,也会使人感到不雅。从这首诗中,可看出诗人赏雪、赏梅、吟诗的痴迷精神以和高雅的审美情趣。

  作者简介

  卢钺,别名卢梅坡,宋朝末年人,具体生卒年、生平事迹不详,存世诗作也不多,与刘过是朋友,以两首《雪梅》流芳百世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“苏轼《永遇乐·长忆别时》”的原文翻译
  2、“谢灵运《行田登海口盘屿山》”的原文翻译
  3、“李煜《长相思·一重山》”的原文翻译
  4、“辛弃疾《满江红·山居即事》”的原文翻译
  5、“王安石《沟上梅花欲发》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:郑燮《山中雪后》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:张谓《早梅》原文及翻译注释_诗意解释