诗词大全

王昌龄《同从弟南斋玩月忆山阴崔少府》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 王昌龄
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王昌龄《同从弟南斋玩月忆山阴崔少府》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

王昌龄《同从弟南斋玩月忆山阴崔少府》原文及翻译注释,诗意解释

  《同从弟南斋玩月忆山阴崔少府》原文

《同从弟南斋玩月忆山阴崔少府》

王昌龄

高卧南斋时,开帷月初吐。
清辉澹水木,演漾在窗户。
冉冉几盈虚,澄澄变今古。(冉冉 一作:荏苒)
美人清江畔,是夜越吟苦。
千里共如何,微风吹兰杜。(共 一作:其)

  《同从弟南斋玩月忆山阴崔少府》译文

  我和从弟在南斋高卧的时候,掀开窗帘玩赏那初升的玉兔。
 
  淡淡月光泻在水上泄在树上,轻悠悠的波光涟漪荡入窗门。
 
  光阴苒苒这窗月已几盈几虚,清光千年依旧世事不同今古。
 
  德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如庄舄思越之苦。
 
  千里迢迢可否共赏醉人婵娟?微风吹拂着清香四溢的兰杜。

  《同从弟南斋玩月忆山阴崔少府》的注释

  从弟:堂弟。斋:书房。山阴:今浙江绍兴。崔少府:即崔国辅,开元十四年(726)进士及第,授职山阴(浙江绍兴)县尉。少府,官名,秦置,为九卿之一,次于县令。唐代科第出身的士子也任其职。
 
  帷:帘幕,一作“帐”。
 
  澹(dàn):水缓缓地流。
 
  演漾:水流摇荡。
 
  冉(rǎn)冉:渐渐。一作“荏苒”,指时间的推移。
 
  几盈虚:月亮圆缺反复多次。
 
  澄澄:清亮透明,指月色。
 
  美人:旧时也指自己思暮的人,这里指崔少府。
 
  越吟:楚国庄舄(xì)唱越歌以寄托乡思。这是以越切山阴,意谓想必在越中苦吟诗篇。
 
  共:一作“其”。如何:一作“何如”。
 
  吹:一作“出”。兰杜:兰花和杜若,都是香草。兰,一作“芳”。

  简短诗意赏析

  这首观月怀友的古体诗,写得恬淡悠远。诗的前六句着重写开窗所见的月色,清幽的月色引起诗人深刻的思考,深深的慨叹反映了诗人对人生的珍视。最后四句是怀友。诗人驰骋想象,想象在这月光普照的夜晚,崔少府也一定在曹娥江畔苦吟,思念自己,真是人隔千里,明月相共。最后采用传统的“引类譬喻”的手法,以兰草、杜若比崔少府,其芬芳之香随处可闻。

  作者简介

  王昌龄 (698— 756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。早年贫贱,困于农耕,而立之年,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘晓所杀。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉(亦有“诗家天子王江宁”的说法)。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译
  2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译
  3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译
  5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:李清照《小重山·春到长门春草青》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李白《苏台览古》原文及翻译注释_诗意解释