诗词大全

李白《行行游且猎篇》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 行行游且猎篇 作者: 李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《行行游且猎篇》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《行行游且猎篇》原文及翻译注释,诗意解释

  《行行游且猎篇》原文

《行行游且猎篇》

李白

边城儿,生年不读一字书,但知游猎夸轻趫。
胡马秋肥宜白草,骑来蹑影何矜骄。
金鞭拂雪挥鸣鞘,半酣呼鹰出远郊。
弓弯满月不虚发,双鸧迸落连飞髇。
海边观者皆辟易,猛气英风振沙碛。
儒生不及游侠人,白首下帷复何益!

  《行行游且猎篇》译文

  看这些边境线上长大的男儿,一辈子斗大的字不认识一箩筐,就知道骑马游猎,各自夸轻巧。
 
  秋风起,牧草白,正是马肥牛壮好时节,飞马追影,马背上的骑手多么洋洋自得啊!
 
  酒足饭饱后架起猎鹰就去远郊狩猎,镶金的白玉马鞭一挥舞,就像雪花纷纷飞舞,鸣镝声萧萧。
 
  能挽弯弓如满月,箭箭中的无虚发,一箭穿空落双枭。
 
  草原上围观的人不由自主地身后退,生怕被箭风伤到,整个沙漠都被骑手的英雄气概震撼笼罩。
 
  儒生哪比得上游侠儿,下帷苦读就算到了白头又有什么用!

  《行行游且猎篇》的注释

  《行行且游猎篇》,是乐府“征戌”十五曲中的“校猎曲”,一般写帝王游猎的事情。这里借以赞扬边城儿的矫健。
 
  生年,平生。
 
  但,只,仅。夸,夸耀。轻趫(qiáo),轻捷。
 
  白草,牛马喜欢吃的一种牧草,熟时呈白色。
 
  蹑影,追踪日影。这里形容快速。矜骄,骄傲。这里是洋洋自得的样子。
 
  鞘(shāo),鞭鞘。
 
  半酣,半醉的意思。呼鹰,用驯服了的鹰猎取野物,意指打猎。
 
  弯弓满月,把弓拉开像圆月的形状。
 
  鸧,鸧鸹,即灰鹤。髇(xiāo),骨制的响箭,即鸣镝。这句形容箭术高超,一箭射落双鸟。
 
  海,瀚海,即沙漠。辟易,倒退,这里指观者惊奇,不由自主地后退。沙碛,沙漠。
 
  游侠人,这里指边城儿。
 
  下帷,放下帷幕。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻译
  4、“吴文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻译
  5、“陆游《十二月八日步至西村》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:张蠙《登单于台》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李颀《古塞下曲》原文及翻译注释_诗意解释