诗词大全

文天祥《端午即事》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 端午即事 作者: 文天祥
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了文天祥《端午即事》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

文天祥《端午即事》原文及翻译注释,诗意解释

  《端午即事》原文

《端午即事》

文天祥

五月五日午,赠我一枝艾。
故人不可见,新知万里外。
丹心照夙昔,鬓发日已改。
我欲从灵均,三湘隔辽海。

  《端午即事》译文

  五月五日的端午节,你赠与了我一枝艾草。
 
  故去的人已看不见,新结交的朋友又在万里之外。
 
  往日一心只想为国尽忠的人,现在已经白发苍苍。
 
  我想要从屈原那里得到希望,只是三湘被辽海阻隔太过遥远。

  《端午即事》的注释

  即事:就眼前之事歌咏。
 
  故人:古人,死者。
 
  新知:新结交的知己。
 
  丹心:指赤红炽热的心,一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的人。
 
  夙昔:指昔时,往日。
 
  灵均:在这里指屈原。
 
  三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。也可以指湖南一带。
 
  隔:间隔,距离。
 
  辽海:泛指辽河流域以东至海地区。

  简短诗意赏析

  正值端午佳节,诗人却因朋友都不在身边而愈发感到孤独。诗人满怀炽热的报国之心,却遭人诬陷;本想以死明志,但为了使南宋王朝东山再起,他最终选择了和屈原不一样的道路,表现出诗人忠于朝廷、秉持忠义的执着精神。全诗感情跌宕起伏,情真意切,内容深刻,语言质朴。

  作者简介

  文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《西江月·渔父词》”的原文翻译
  2、“柳永《鹧鸪天·吹破残烟入夜风》”的原文翻译
  3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻译
  4、“杨慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻译
  5、“秦观《江城子·清明天气醉游郎》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:白居易《南湖早春》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李贺《苏小小墓》原文及翻译注释_诗意解释