诗词大全

刘过《念奴娇·留别辛稼轩》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 念奴娇·留别辛稼轩 作者: 刘过
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了刘过《念奴娇·留别辛稼轩》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

刘过《念奴娇·留别辛稼轩》原文及翻译注释,诗意解释

  《念奴娇·留别辛稼轩》原文

《念奴娇·留别辛稼轩》

刘过
 
  知音者少,算乾坤许大,著身何处。直待功成方肯退,何日可寻归路。多景楼前,垂虹亭下,一枕眠秋雨。虚名相误,十年枉费辛苦。
 
  不是奏赋明光,上书北阙,无惊人之语。我自匆忙天未许,赢得衣裾尘土。白璧追欢,黄金买笑,付与君为主。莼鲈江上,浩然明日归去。

  《念奴娇·留别辛稼轩》译文

  知音者太少,算算天地之间如此之大,哪里才是我托身之处。我早已下定决心为收复中原建功立业后才肯退隐,但不知何日才到我功成身退的那一天。在这多景楼前,垂虹亭下,卧于床榻,听秋雨淅沥,听着听着也许就睡着了、官位真是误我太深,追求了十年,一切努力都白费了。
 
  我不是没有向朝廷献上辞赋,不是在向朝廷上书献赋时没有惊人之语。可能是我心太急了,皇上只是暂时还没有答应让我做官,所以我现在只落得衣裾上尽是尘土。至于拿出白璧和黄金追欢买笑,都让你担任主角吧,我没法参与了。我像张翰那样产生了莼鲈之思,我决心明天就归隐了。

  《念奴娇·留别辛稼轩》的注释

  念奴娇:词牌名,又名“百字令”“酹江月”“大江东去”“湘月”。正体双调一百字,前片四十九字,后片五十一字,各十句四仄韵。
 
  许大:这么大。
 
  著身:安身,立身。
 
  垂虹亭:在太湖东侧的吴江垂虹桥上,桥形环若半月,长若垂虹。
 
  虚名:指官位。
 
  明光:汉代宫殿名,后泛指宫殿。此指朝廷。
 
  北阙:古代宫殿北面的门楼,是臣子等候朝见或上书奏事之处。此处亦指朝廷。
 
  白璧:白玉璧。
 
  君:您,指辛弃疾。
 
  浩然:不可阻遏、无所留恋的样子。

  简短诗意赏析

  词的上片写刘过落拓不遇的生活;词的下片承“十年枉费辛苦”而发,从正反两个方面写他落拓不遇的原因。全词慷慨激昂,风格粗犷,狂逸之中又饶有俊致,感染力极强。

  作者简介

  刘过(1154~1206)南宋文学家,字改之,号龙洲道人。吉州太和(今江西泰和县)人,长于庐陵(今江西吉安),去世于江苏昆山,今其墓尚在。四次应举不中,流落江湖间,布衣终身。曾为陆游、辛弃疾所赏,亦与陈亮、岳珂友善。词风与辛弃疾相近,抒发抗金抱负狂逸俊致,与刘克庄、刘辰翁享有“辛派三刘”之誉,又与刘仙伦合称为“庐陵二布衣”。有《龙洲集》、《龙洲词》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译
  2、“陈与义《以事走郊外示友》”的原文翻译
  3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译
  4、“鱼玄机《暮春有感寄友人》”的原文翻译
  5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:元好问《人月圆·玄都观里桃千树》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:萨都剌《木兰花慢·彭城怀古》原文及翻译注释_诗意解释