诗词大全

韩偓《三月》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 三月 作者: 韩偓
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了韩偓《三月》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

韩偓《三月》原文及翻译注释,诗意解释

  《三月》原文

《三月》

韩偓

辛夷才谢小桃发,蹋青过后寒食前。
四时最好是三月,一去不回唯少年。
吴国地遥江接海,汉陵魂断草连天。
新愁旧恨真无奈,须就邻家瓮底眠。

  《三月》译文

  辛夷花刚刚凋谢,小桃花又接续开放了。三月三踏青过后,直到清明前.
 
  三月里的这段日子,正是四季里最美好的时节,可是年少青春却一去不返。
 
  当此之时,遥远的吴地,江流入海,长安汉家陵墓春草连天,惹人肠断。
 
  新愁旧恨萦绕心头,自知无法消除,还得在邻家酒瓮旁烂醉而眠。

  《三月》的注释

  辛夷:一种香草。
 
  谢:凋谢。
 
  发:开发。
 
  蹋青与寒食是古代的节日,寒食节在清明的前一天(一说前两天)。
 
  汉陵:汉陵,即西汉历朝帝王的陵墓,在陕西咸阳北原(亦称五陵原)。
 
  瓮:酒瓮。

  简短诗意赏析

  整首诗由春天短暂的三月写到人生的少年,又寄寓着家国灭亡的哀痛。春天的三月快的让人无奈,少年的大好光阴逝去让人无奈,国家变迁更让人无奈。这首诗倾注着诗人对国家的眷恋,环境的变化往往会让诗人的诗作风格有着质的改变,和李煜一样,社会动荡、王室颠覆给予韩偓诗歌创作以重大影响。他的诗常有以不写而写来传达窈妙之情,一句“一去不回唯少年”,无伤而让人感伤;一句“新愁旧恨真无奈”,不明言其愁,而愁巳不言而喻。

  作者简介

  韩偓(844年-923年),字致光,号致尧,小字冬郎,号玉山樵人,京兆万年(今陕西省西安市)人。晚唐大臣、诗人,翰林学士韩仪之弟,“南安四贤”之一。唐昭宗龙纪元年(889年),进士及第,出佐河中节度使幕府。入为左拾遗,转谏议大夫,迁度支副使。光化三年(900年),从平左军中尉刘季述政变,迎接唐昭宗复位,授中书舍人,深得器重。黄巢进入长安,随驾进入凤翔,授兵部侍郎、翰林承旨,拒绝草诏起复前任宰相韦贻范。不肯依附于梁王朱全忠,贬为邓州司马。唐昭宗遇弑后,依附于威武军节度使王审知,寓居九日山延福寺。信仰道教,擅写宫词,多写艳情,词藻华丽,人称“香奁体”。后梁龙德三年(923年),病逝于南安县龙兴寺,安葬于葵山。著有《玉山樵人集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译
  2、“陈与义《以事走郊外示友》”的原文翻译
  3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译
  4、“鱼玄机《暮春有感寄友人》”的原文翻译
  5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:朱熹《水口行舟二首》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李白《怨歌行》原文及翻译注释_诗意解释