诗词大全

张继《宿白马寺》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 宿白马寺 作者: 张继
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张继《宿白马寺》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

张继《宿白马寺》原文及翻译注释,诗意解释

  《宿白马寺》原文

《宿白马寺》

张继

白马驮经事已空,断碑残刹见遗踪。
萧萧茅屋秋风起,一夜雨声羁思浓。

  《宿白马寺》译文

  汉代白马驮经的事早已过去,只剩下断碑和残破的古庙留下遗迹。
 
  这茅草房上吹起了萧瑟的秋风,一夜的淅沥秋雨给人带来了多少别思离情。

  《宿白马寺》的注释

  白马寺:位于今洛阳城东十二公里处。建于东汉永平十一年(68年),是我国最早的一座官办佛寺。
 
  白马驮经:传说汉明帝遣使去天竺(今印度)求佛法,有天竺僧摄摩腾和竺法兰至洛阳,同时有白马驮经而来,故所建佛寺名白马寺,白马驮经即指此事。典出南北朝《汉法本内传》与北魏杨炫之《洛阳伽蓝记》卷四:“白马寺,汉明帝所立也,佛入中国之始。寺在西阳门外三里御道南。帝梦金神,长丈六,项背日月光明。金神号曰佛。遣使向西域求之,乃得经像焉。时白马负经而来,因以为名。”
 
  刹(chà):佛寺。
 
  萧萧:风声。
 
  羁思:即羁旅之思。在外做客思念故乡的心情。

  作者简介

  张继(约715~约779)字懿孙,汉族,襄州人(今湖北襄阳人)。唐代诗人,他的生平不甚可知。据诸家记录,仅知他是天宝十二年(公元七五三年)的进士。大历中,以检校祠部员外郎为洪州(今江西南昌市)盐铁判官。他的诗爽朗激越,不事雕琢,比兴幽深,事理双切,对后世颇有影响。但可惜流传下来的不到50首。他的最著名的诗是《枫桥夜泊》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译
  2、“陈与义《以事走郊外示友》”的原文翻译
  3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译
  4、“鱼玄机《暮春有感寄友人》”的原文翻译
  5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:李商隐《重过圣女祠》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李清照《怨王孙·春暮》原文及翻译注释_诗意解释