诗词大全

葛立方《卜算子·席间再作》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 卜算子·席间再作 作者: 葛立方
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了葛立方《卜算子·席间再作》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

葛立方《卜算子·席间再作》原文及翻译注释,诗意解释

  《卜算子·席间再作》原文

《卜算子·席间再作》

葛立方

袅袅水芝红,脉脉蒹葭浦。淅淅西风淡淡烟,几点疏疏雨。
草草展杯觞,对此盈盈女。叶叶红衣当酒船,细细流霞举。

  《卜算子·席间再作》译文

  红嫩的荷花婷婷袅袅,不攀不附地生在长满芦苇的岸边。一阵西风吹来,泛起淡淡轻烟,又落下稀稀疏疏的雨滴。
 
  饮酒后随意的放好酒杯,细细品赏这如盈盈少女一般的荷花。片片荷花瓣儿,像少女身上的红衣,用这花瓣儿来盛酒,把那仙酒的滋味,细细地品一品。

  《卜算子·席间再作》的注释

  卜算子:词牌名。北宋时盛行此曲。万树《词律》以为取义于“卖卜算命之人”。双调,四十四字,上下片各两仄韵。两结亦可酌增衬字,化五言句为六言句,于第三字豆。宋教坊复演为慢曲,《乐章集》 入“歇指调”。
 
  水芝:荷花的别称。
 
  蒹葭浦:即指一般的、寻常的水滨。蒹葭,河辺芦菷。
 
  草草:随意、潦草。
 
  杯觞:酒杯。
 
  盈盈女:姿容美好的女子,此处借指荷花。
 
  叶叶:言以荷花为盛酒之具。
 
  流霞:神话中的仙酒,见《论衡·道虚篇》,此处指美酒。

  简短诗意赏析

  词的上片写饮酒的环境,在生长着芦苇的水边,对着盛开的荷花,虽有微风疏雨,反更添野逸之趣。下片写饮酒时的闲适惬意,杯盘草草,随意自然,荷叶劝酒,别有情趣。全词韵调流畅,意境圆美,尤奇者,则在其句句叠字,虽略有造作之嫌,而恰可表现其自得之情,亦前人所谓不可无一不可有二者,抒写出对荷饮酒的闲逸情趣。

  作者简介

  葛立方(?~1164), 南宋诗论家、词人。字常之,自号懒真子。丹阳(今属江苏)人,后定居湖州吴兴(今浙江湖州)。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译
  2、“陈与义《以事走郊外示友》”的原文翻译
  3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译
  4、“鱼玄机《暮春有感寄友人》”的原文翻译
  5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:卢挚《节节高·题洞庭鹿角庙壁》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李白《上三峡》原文及翻译注释_诗意解释