诗词大全

刘辰翁《忆秦娥·烧灯节》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 忆秦娥·烧灯节 作者: 刘辰翁
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了刘辰翁《忆秦娥·烧灯节》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

刘辰翁《忆秦娥·烧灯节》原文及翻译注释,诗意解释

  《忆秦娥·烧灯节》原文

《忆秦娥·烧灯节》

刘辰翁

中斋上元客散感旧,赋《忆秦娥》见属,一读凄然。随韵寄情,不觉悲甚。

烧灯节,朝京道上风和雪。风和雪,江山如旧,朝京人绝。
百年短短兴亡别,与君犹对当时月。当时月,照人烛泪,照人梅发。

  《忆秦娥·烧灯节》译文

  邓剡在上元节客散后怀念起往事,作一首《忆秦娥》词赠予我,我读过之后顿感凄凉,便按照原韵和了一首,不禁觉得非常悲痛。
 
  过去每逢元宵,成千上万的朝京士女,拥进城里观灯闹元宵。如今皇上太后都被掳到北方去了,京城已不复存在,进京朝拜的路上,行人断绝,有的只是满天风雪。
 
  刚才还是盛极一时,文恬武嬉,载歌载舞,极尽奢靡,转眼便成凄凉瓦砾焦土。唯有当年的明月,仍然永恒地照着人间,照着流泪的蜡烛,照着大家已经花白的头发。

  《忆秦娥·烧灯节》的注释

  忆秦娥:词牌名。双调,共四十六字,有仄韵、平韵两体。
 
  中斋:即邓剡,号中斋。词人之友。
 
  上元:正月十五为上元节,又称元宵节。
 
  见属(zhǔ):赠送。
 
  烧灯:燃灯。正月十五夜各处挂出花灯。
 
  朝京:通往京城的路。
 
  梅发(fà):指花白的头发。

  简短诗意赏析

  这首词从上元节临安道上行人稀少,引发了他的亡国之恨,词情凄苦,表现了一个士大夫对故国的忠贞。上片写景,景以引情,描写元宵之夜故部路上风雪交加行人断绝的凄凉景象;下片抒情,景以衬情,抒发物是人非、怀念故国的悲苦心情。

  作者简介

  刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪。庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人。 景定三年(1262)登进士第。他一生一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,《宋史·艺文志》著录为一百卷,已佚。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译
  2、“陈与义《以事走郊外示友》”的原文翻译
  3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译
  4、“鱼玄机《暮春有感寄友人》”的原文翻译
  5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:无可《新年》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:陈与义《早行》原文及翻译注释_诗意解释