诗词大全

岑参《发临洮将赴北庭留别》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 发临洮将赴北庭留别 作者: 岑参
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了岑参《发临洮将赴北庭留别》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

岑参《发临洮将赴北庭留别》原文及翻译注释,诗意解释

  《发临洮将赴北庭留别》原文

《发临洮将赴北庭留别》

岑参

闻说轮台路,连年见雪飞。
春风曾不到,汉使亦应稀。
白草通疏勒,青山过武威。
勤王敢道远,私向梦中归。

  《发临洮将赴北庭留别》译文

  听说通往轮台的路上,连年都可以看到雪飞。
 
  春风从未到过那里,朝廷的使者去得也很稀少。
 
  无边的白草一直延伸到疏勒,青苍的山岭只是过了武威。
 
  为王事尽力岂敢说路远,只希望能从梦中返归。

  《发临洮将赴北庭留别》的注释

  临洮:即洮州,唐时与吐蕃接界,在今甘肃临潭西。一说指临洮军,驻狄道(今甘肃临洮县)。北庭:唐六都护府之一,治所为庭州(今新疆吉木萨尔北)。
 
  轮台:庭州属县.在今新疆乌鲁木齐。岑参《白雪歌送武判官归京》:“轮台东门送君去,去时雪满天山路。”
 
  连年:接连多年。一作“年年”。唐郑遂初《别离怨》诗:“荡子戍辽东,连年信不通。”
 
  曾(zēng):竟,竟然。一作“长”。
 
  应:一作“来”。
 
  疏勒:地名,唐时安西四镇之一,在今新疆疏勒。
 
  武威:地名,今属甘肃省。
 
  “勤王”句:一作“不敢道远思”。勤王:谓尽力于王事。《左传·僖公二十五年》:“狐偃言于晋侯曰:‘求诸侯莫如勤王。’”

  简短诗意赏析

  全诗从“闻说”落笔,极写通往轮台之路的奇寒景象和边地风物,抒发了诗人不辞路途遥远艰苦,尽力国事的高昂豪迈的思想感情。

  作者简介

  岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐代诗人,与高适并称“高岑”。天宝三载(744年),岑参进士及第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次从军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌书记,后在天宝末年任安西北庭节度使封常清幕府判官。唐代宗时,岑参曾任嘉州(今四川乐山市)刺史,故世称“岑嘉州”。约大历四年(769年)秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁(51周岁)。文学创作方面,岑参工诗,长于七言歌行,对边塞风光,军旅生活,以及异域的文化风俗有亲切的感受,边塞诗尤多佳作。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译
  2、“陈与义《以事走郊外示友》”的原文翻译
  3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译
  4、“鱼玄机《暮春有感寄友人》”的原文翻译
  5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:元结《石鱼湖上醉歌》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:白居易《与元微之书》原文及翻译注释_诗意解释