诗词大全

辛弃疾《临江仙·金谷无烟宫树绿》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 辛弃疾
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了辛弃疾《临江仙·金谷无烟宫树绿》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

辛弃疾《临江仙·金谷无烟宫树绿》原文及翻译注释,诗意解释

  《临江仙·金谷无烟宫树绿》原文

《临江仙·金谷无烟宫树绿》

辛弃疾

金谷无烟宫树绿,嫩寒生怕春风。博山微透暖薰笼。小楼春色里,幽梦雨声中。

别浦鲤鱼何日到,锦书封恨重重。海棠花下去年逢。也应随分瘦,忍泪觅残红。

  《临江仙·金谷无烟宫树绿》译文

  是不举烟火的寒食节,名贵的树木在园子里隐隐透出绿色。嫩生生的寒意,在春风中瑟瑟抖动着。薰笼内,焚烧香料的博山炉还微微透出暖气。深浓的春色围着小小的阁楼,在轻柔的雨声里,我们做着温馨的梦。
 
  在我们分手的渡口,送信的鲤鱼哪一天才能来到呢?它捎来的,该是一封包裹着千愁万恨的信吧!还记得,我们是在去年,一株海棠花下认识的,由于相思的折磨,她一定瘦多了。啊,也许此刻她正含着泪,在独自寻找那片片残红罢!

  《临江仙·金谷无烟宫树绿》的注释

  临江仙:词牌名,原为唐代教坊曲名。又名“谢新恩”“雁后归”“画屏春”“庭院深深”“采莲回”“想娉婷”“瑞鹤仙令”“鸳鸯梦”“玉连环”。格律俱为平韵格,双调小令,常见者全词分两片,上下片各五句,三平韵。
 
  金谷:金谷园,本为晋代石崇的别墅,这里代指词人的宅第。
 
  嫩寒:微寒。
 
  博山:指香炉。
 
  薰(xūn)笼:罩在香炉上的竹笼。
 
  别浦(pǔ):分别的水边。
 
  鲤鱼:指书信。蔡邕《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”
 
  锦书:用锦织成的信,一般指情书。用窦滔妻苏氏织锦为《回文璇玑图》诗以赠其夫事。
 
  随分:照例,相应。
 
  残红:残花。

  简短诗意赏析

  这首词写情写思极其淡雅、雍容,笔笔含蓄,温婉深厚,极有韵味。词的上片写早春的嫩色、氤氲的熏香,引出雨中的春梦,字里行间吐露出一种淡淡的幽怨。词的下片则由淡变浓,从幽转明,指出思念海棠花下相识之人为忧愁之因。此篇上片笔调轻倩隐约,与下片的直透胸臆形成鲜明比照,给人以无穷的美感体验。

  作者简介

  辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后别号稼轩,山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人。南宋官员、将领、文学家,豪放派词人,有“词中之龙”之称。与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。辛弃疾出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译
  2、“陈与义《以事走郊外示友》”的原文翻译
  3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译
  4、“鱼玄机《暮春有感寄友人》”的原文翻译
  5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:杜甫《即事》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:冯延巳《蝶恋花·窗外寒鸡天欲曙》原文及翻译注释_诗意解释