诗词大全

陈子昂《送东莱王学士无竞》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 送东莱王学士无竞 作者: 陈子昂
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陈子昂《送东莱王学士无竞》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

陈子昂《送东莱王学士无竞》原文及翻译注释,诗意解释

  《送东莱王学士无竞》原文

《送东莱王学士无竞》

陈子昂

宝剑千金买,平生未许人。
怀君万里别,持赠结交亲。
孤松宜晚岁,众木爱芳春。
已矣将何道,无令白首新。

  《送东莱王学士无竞》译文

  这把宝剑异常珍贵,价值千金,多年来我一直没有同意将它赠送给他人。
 
  想到你即将踏上万里之遥的旅途,我决定将这把宝剑送给你,以表结交情深。
 
  峰顶上那孤傲的松树,适宜在严寒中生长,而一般的草木则在春天争胜。
 
  活在当下的世道,言辞已显无力,你千万别愁添白发就此消沉。

  《送东莱王学士无竞》的注释

  东莱(lái):西汉郡名,治所在今山东掖县。
 
  学士:官名,是皇帝身边的文学侍从。
 
  无竞:王无竞,字仲烈,东莱人。性情刚烈耿直,不肯奉迎权贵,仕途坎坷,屡遭贬谪。
 
  未许人:没有答应送给别人。
 
  未:没有。
 
  许:应允,认可,答应。
 
  怀君:想念您。
 
  怀:想到,想念。
 
  君:引申为人的尊称,相当于“您”。
 
  结交亲:结交亲密。
 
  晚岁:一年将尽的时侯。
 
  芳春:春天,春季。
 
  已矣:算了吧。
 
  将何道:还有什么可说的呢?
 
  无:通毋、勿。
 
  白发新:新添白发。

  简短诗意赏析

  前二句以衬垫方式来写宝剑千金珍贵、平生未认可别人,突显出王无竞才华横溢,二者之间的深厚情谊。三四句聊表惜别之情,借宝剑的千金之贵,侧面赞扬了王无竞的才志和品格。五六句借“孤松”“众木”勉励王无竞,不避风刀霜剑与严寒搏斗,不与权贵同流合污,保持顽强性格和高尚情操。末两句写诗人劝勉和鼓励友人振奋精神,亦借此警醒自身不甘沉沦,奋发有为的凌云豪情,流露出自己政治上遭受挫折的不平与愤懑。

  作者简介

  陈子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文学家、诗人,初唐诗文革新人物之一。因曾任右拾遗,后世称陈拾遗。陈子昂存诗共100多首,其诗风骨峥嵘,寓意深远,苍劲有力。其中最有代表性的有组诗《感遇》38首,《蓟丘览古》7首和《登幽州台歌》、《登泽州城北楼宴》等。陈子昂与司马承祯、卢藏用、宋之问、王适、毕构、李白、孟浩然、王维、贺知章称为仙宗十友。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译
  2、“陈与义《以事走郊外示友》”的原文翻译
  3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译
  4、“鱼玄机《暮春有感寄友人》”的原文翻译
  5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:王勃《春庄》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:张泌《河渎神》原文及翻译注释_诗意解释