诗词大全

柳宗元《中夜起望西园值月上》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 柳宗元
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了柳宗元《中夜起望西园值月上》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

柳宗元《中夜起望西园值月上》原文及翻译注释,诗意解释

  《中夜起望西园值月上》原文

《中夜起望西园值月上》

柳宗元

觉闻繁露坠,开户临西园。
寒月上东岭,泠泠疏竹根。
石泉远逾响,山鸟时一喧。
倚楹遂至旦,寂寞将何言。

  《中夜起望西园值月上》译文

  夜半醒来听到了浓重的露珠滴落声,打开门来面对愚溪西边依稀的菜园。
 
  一轮清冷的月亮正在东边的岭上升起,清越的声音是水流冲刷着稀疏的竹根。
 
  泉水从岩石上飞泻而下越远越觉响亮,山中的鸟儿不时地叫一声实在惊人心魂。
 
  我斜靠在房柱上一直等到天亮,心中寂寞到这般还有什么话可言。

  《中夜起望西园值月上》的注释

  中夜:半夜。值:碰上……的时候。
 
  觉(jué):睡醒。
 
  繁露:浓重的露水。
 
  临:面对。
 
  西园:指诗人住房西面的菜圃。
 
  东岭:指住处东面的山岭。
 
  泠泠(ling 灵):形容声音清越。
 
  逾(yú 余):更加。
 
  时一喧(xuān 宣):不时叫一声。
 
  倚(yĭ 乙):斜靠着。
 
  楹(yíng 营):房屋的柱子。
 
  旦:天明、天亮。
 
  言:说。

  简短诗意赏析

  全诗八句四十字,构思新巧,诗人抓住在静夜中听到的各种细微的声响,来进行描写,以有声写无声,表现诗人所处环境的空旷寂寞,从而衬托他谪居中郁悒的情怀,即事成咏,随景寓情。从表面看来,似有自得之趣,而终难如陶、韦之超脱。

  作者简介

  柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元出身河东柳氏,与刘禹锡并称“刘柳”,与韩愈并称为“韩柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译
  2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译
  3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译
  4、“魏大中《临江仙·埋没钱塘歌吹里》”的原文翻译
  5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:苏轼《如梦令·题淮山楼》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:柳永《凤衔杯·有美瑶卿能染翰》原文及翻译注释_诗意解释