诗词大全

刘禹锡《金陵怀古》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 金陵怀古 作者: 刘禹锡
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了刘禹锡《金陵怀古》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

刘禹锡《金陵怀古》原文及翻译注释,诗意解释

  《金陵怀古》原文

《金陵怀古》

刘禹锡

潮满冶城渚,日斜征虏亭。
蔡洲新草绿,幕府旧烟青。
兴废由人事,山川空地形。
后庭花一曲,幽怨不堪听。

  《金陵怀古》译文

  春潮淹没了冶城的洲渚,落日余晖斜照在征虏亭。
 
  蔡洲新草茁壮一片嫩绿,幕府山上仍是烟霭青青。
 
  国家的兴亡取决于人事,山河也徒有险峻的地形。
 
  玉树后庭花这支亡国曲,凄婉幽怨令人不忍再听。

  《金陵怀古》的注释

  冶(yè)城:东吴著名的制造兵器之地。冶:一作“台”。
 
  征虏亭:亭名,在金陵。
 
  蔡洲:江中洲名。蔡:一作“芳”。
 
  幕府:山名。
 
  兴废:指国家兴亡。人事:指人的作为。
 
  山川空地形:徒然具有险要的山川形势。
 
  后庭花:即《玉树后庭花》,陈后主所作歌曲名。

  简短诗意赏析

  这四首诗主旨为感慨兴亡。第一首诗表面上是怀古吊今的嗟叹,其实隐含着历史朝代的兴衰更替具有必然性的思想。其余三首则在第一首的基调上进行推衍演绎。后三首的前半部分都是对宋太祖夺取金陵统一全国的勋业的歌颂,后半部分则多为寄托兴亡的感慨,概括历代政权盛衰的规律。全诗语言高度概括精练,主题鲜明,情感充盈,既包含着诗人的丰富感情和想象,也包含着思想家深沉的睿智和政治家匡时忧国的怀抱。

  作者简介

  刘禹锡(772年~842年),字梦得,籍贯河南洛阳,生于河南郑州荥阳,自述“家本荥上,籍占洛阳” ,自称是汉中山靖王后裔。唐朝时期大臣、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译
  2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译
  3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译
  4、“魏大中《临江仙·埋没钱塘歌吹里》”的原文翻译
  5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:元稹《行宫》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:刘禹锡《西塞山怀古》原文及翻译注释_诗意解释