《太平花》原文
《太平花》
陆游
扶床踉蹡出京华,头白车书未一家。
宵旰至今劳圣主,泪痕空对太平花。
陆游
扶床踉蹡出京华,头白车书未一家。
宵旰至今劳圣主,泪痕空对太平花。
《太平花》译文
在我还是黄毛小儿的时候就随家人离开了京城。如今头发花白,学识修为也有了,但还是看不到一个统一的国家。
作为臣子的我日夜颠倒地为君王操劳,唯有让眼泪空流,茫然对着眼前这片太平花。
《太平花》的注释
扶床:在这里有两种理解,一为在睡梦中惊闻金人要打来的消息,赶紧起身收拾细软准备跑路,由于人还是半睡半醒状态,故需要扶床;二为陆游描写自身年龄,陆游出生于1125年,他们举家南迁的时候是1126年,故在离开京城的时候自己还是个很小的孩子,站立都困难,故需扶床,这里的扶床只是泛指自己年龄很小。综合上下文,陆游一家离开京城的时候陆游大概1岁,此时距离金人攻打开封还有一年(靖康之变是1127年),故第二种理解更妥帖一些。
踉跄:匆忙状。
京华:京城,指的是北宋都城汴梁。
车书:《庄子·天下》中有云,惠施多方,其书五车,形容一个人学识渊博,五是复数,表示多。这边陆游指50岁的自己学识修为已经有了一定火候(反衬出自己对于多年之后自己国家还未统一的失望)
未一家:国家未能统一。
宵旰:宵,入夜,晚上8、9点的时候;旰(hàn),天还没亮太阳还没升起的时候,和一起就是日以继夜、日夜颠倒地意思。
太平花:这边的太平花是一语双关,实见的是眼前真实的太平花,背后隐喻1175年的南宋已经赢来的短暂的和平,没有战争了。
作者简介
陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国诗人。陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高宗时,参加礼部考试,因受宰臣秦桧排斥而仕途不畅。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵笔记》等。
更多古诗词的原文及译文:
1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译
2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译
3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译
4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译
5、“李白《金陵酒肆留别》”的原文翻译