诗词大全

蔡戡《盱眙》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 盱眙 作者: 蔡戡
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了蔡戡《盱眙》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

蔡戡《盱眙》原文及翻译注释,诗意解释

  《盱眙》原文

《盱眙》

蔡戡

自古东南第一山,于今无异玉门关。
乱云衰草苍茫外,赤县神州指顾间。
击楫何人酬壮志,凭栏终日惨愁颜。
中原父老应遗恨,只见旃车岁往还。

  《盱眙》译文

  过去这都梁山是东南第一山,但现在却和塞外玉门关无异。
 
  苍茫天地到处都是乱云衰草,中原大地就在这附近。
 
  我就像那中流击楫的祖逖那样空怀壮志,整日倚靠栏杆满面愁容。
 
  中原父老到死都会感到悔恨吧,年年盼望王师收复中原,却只见来使车驾往返这里。

  《盱眙》的注释

  赤县神州:对中国、汉地九州的别称。
 
  击楫:亦作“ 击檝 ”。 指晋祖逖统兵北伐,渡江中流,拍击船桨,立誓收复中原的故事。后亦用为颂扬收复失地统一国家的壮志之典。
 
  遗恨:到死还感到悔恨。

  作者简介

  蔡戡(1141—1182),南宋官吏。字定夫,福建仙游人,蔡襄五世孙,蔡伸嫡孙。始居武进,初以荫补溧阳尉,宋孝宗乾道二年(1166)进士,累官宝谟阁直学士。七年,召试馆职授秘书省正字。八年,知江阴军。历广东、京西转运刮宫,广东、湖南提刑。淳熙十年(1183)由湖广总领徙建康府总领,寻徙淮西总领。光宗绍熙元年(1190)为浙东提刑,召除中书门下检正诸房公事。五年,兼知临安府,再任湖广总领。宁宗庆元二年(1196)知隆兴府。嘉泰元年(1201)知静江府兼广西经略安抚使。勤政爱民,赢得清声。生性洒脱,不肯与权奸为伍。韩侂胄掌权后,便告老还乡。才华出众,著作甚丰。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译
  2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译
  4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译
  5、“李白《金陵酒肆留别》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:柳永《雨霖铃·寒蝉凄切》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:文天祥《千秋祭》原文及翻译注释_诗意解释