诗词大全

金德淑《望江南·春睡起》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 望江南·春睡起 作者: 金德淑
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了金德淑《望江南·春睡起》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

金德淑《望江南·春睡起》原文及翻译注释,诗意解释

  《望江南·春睡起》原文

《望江南·春睡起》

金德淑

春睡起,积雪满燕山。万里长城横玉带,六街灯火已阑珊,人立蓟楼间。
空懊恼,独客此时还。辔压马头金错落?鞍笼驼背锦斓班,肠断唱阳关。

  《望江南·春睡起》译文

  春睡起之时,已是积雪堆满燕山。万里长城之上撒满雪花,好像一条横陈的玉带,街上是灯火阑珊。而人,却倾立在蓟楼之间。何等的惆怅,何等的凄凉。
 
  自己空空懊恼,他人或许更是如此,这身单影只的客人此时要归去。这一身行头绝尘而去。伤心的情意断人肠,屹立在阳关依旧吟唱。

  《望江南·春睡起》的注释

  望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名“谢秋娘”,后改此名。”《金奁集》入“南吕宫”。此词为双调五十四字。
 
  横玉带:连绵的山峰上积压着白雪,远看就象一条玉带。玉带:《宋旧宫人诗词》、《引司综》作“缟带”。
 
  六街:北宋汴京有六条大街。《宋史·魏丕传》:“六街巡警皆用禁卒。”后来以六街作为都城闹市的通称。阑珊:将残,将尽之意。
 
  人立蓟楼:《词综》作“人在玉楼”。蓟,古地名,在今北京城西南角。
 
  错落:交错缤纷。班固西部赋汐:“隋侯明月,错落其间。”
 
  斓班:亦作“烂斑”,颜色纷陈灿烂。
 
  阳关:一作“门关”。

  简短诗意赏析

  这首词具有很高的价值,词的意境较为重、拙、大。写亡国之哀,用笔不可谓不重。用笔朴素无华,此之谓拙。包举积雪燕山,万里长城,悲壮无比,是为大。词为悼南宋而作,调寄《望江南》,别有一番意味。此词堪称亡宋之挽词。

  作者简介

  金德淑,宋旧宫人。至北后适章丘李生。存词一首。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译
  2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译
  3、“梅尧臣《送何遁山人归蜀》”的原文翻译
  4、“张孝祥《念奴娇·风帆更起》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:秦观《阮郎归·潇湘门外水平铺》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:张孝祥《木兰花慢·送归云去雁》原文及翻译注释_诗意解释