诗词大全

魏承班《渔歌子·柳如眉》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 渔歌子·柳如眉 作者: 魏承班
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了魏承班《渔歌子·柳如眉》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

魏承班《渔歌子·柳如眉》原文及翻译注释,诗意解释

  《渔歌子·柳如眉》原文

《渔歌子·柳如眉》

魏承班

柳如眉,云似发,鲛绡雾縠笼香雪。梦魂惊,钟漏歇,窗外晓莺残月。
几多情,无处说,落花飞絮清明节。少年郎,容易别,一去音书断绝。

  《渔歌子·柳如眉》的注释

  鲛绡雾縠:珍贵的纱绸。
 
  鲛绡:指鲛人所织之丝绸。《述异记》卷上:“南海出鲛绡纱,泉室潜织,一名龙纱,其价百余金。以为服,入水不濡。”鲛人是传说中的美人鱼。张华《博物志》:“鲛人从水出,寓人家积日,卖绡而去,从主人索一器,泣而成珠满盘,以与主人。”左思《吴都赋》:“泉室潜织而卷绡。”
 
  雾縠:半透明的绉纱。
 
  笼香雪:笼罩着洁白的肌肤。
 
  雪:形容肌肤细腻白净、有香气。

  简短诗意赏析

  这首词写少妇闺情。上片写天晓时少妇的容貌。“柳如眉”三句连用三个比喻极言少妇之美;“梦魂惊”三句点明时刻,写少妇梦被惊醒所见所闻——“窗外晓莺残月”。下片“几多情”三句追叙“落花飞絮清明节”时与少年郎分别时依恋的情状。“落花飞絮”一句,情景交融,荡气回肠。后三句写少妇之怨。

  作者简介

  魏承班,约公元九三O年前后在世字、里、生年不详死于925年五代时许州人,约后唐明宗长兴初前后在世,据当代学者考证,死于前蜀败亡之际。父魏宏夫,为蜀王建养子,赐姓名王宗弼,封齐王。承班为驸马都尉,官至太尉。国亡,与其父同时被杀。承班工词,艳丽似温庭筠,今存二十一首(见《唐五代词》)。 元遗山曰:魏承班词,俱为言情之作。大旨明净,不更苦心刻意以竞胜者。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译
  2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译
  3、“梅尧臣《送何遁山人归蜀》”的原文翻译
  4、“张孝祥《念奴娇·风帆更起》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:辛弃疾《满江红·赣州席上呈陈季陵太守》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:柳永《倾杯·鹜落霜洲》原文及翻译注释_诗意解释