诗词大全

夏完淳《别云间》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 别云间 作者: 夏完淳
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了夏完淳《别云间》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

夏完淳《别云间》原文及翻译注释,诗意解释

  《别云间》原文

《别云间》

夏完淳

三年羁旅客,今日又南冠。
无限山河泪,谁言天地宽。(山河 一作:河山)
已知泉路近,欲别故乡难。
毅魄归来日,灵旗空际看。

  《别云间》译文

  三年为抗清兵辗转飘零,今天兵败被俘成为阶下囚。
 
  山河破碎,感伤的泪水流不断,国土沦丧,谁还能说天地宽?
 
  已经知道生命即将走到尽头,想到永别故乡实在心犯难。
 
  等到我魂魄归来的那一天,定要在空中看后继者的队伍抵抗清军。

  《别云间》的注释

  云间:上海松江区古称云间,是作者家乡。1647年(永历元年/顺治四年),他在这里被逮捕。
 
  三年:作者自1645年(弘光元年/顺治二年)起,参加抗清斗争,出入于太湖及其周围地区,至1647年(顺治四年),共三年。
 
  羁旅:寄居他乡,生活飘泊不定。
 
  羁:音(jī),停留。
 
  南冠(guān),被囚禁的人。语出《左传》。楚人钟仪被俘,晋侯见他戴着楚国的帽子,问左右的人:“南冠而絷(zhi,拴、捆)者,谁也?”后世以“南冠”代被俘。
 
  泉路:黄泉路,死路。泉,黄泉,指人死后埋葬的地穴。
 
  毅魄,坚强不屈的魂魄,语出屈原《九歌.国殇》:“身即死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。”
 
  灵旗,又叫魂幡,古代招引亡魂的旗子。这里指后继者的队伍。

  简短诗意赏析

  此诗是作者诀别故乡之作。起笔叙艰苦卓绝的飘零生涯,承笔发故土沦丧、山河破碎之悲愤慨叹,转笔抒眷念故土、怀恋亲人之深情,结笔盟誓志恢复之决心。既表达了此去誓死不屈的决心,又对行将永别的故乡流露出无限的依恋和深切的感叹。 全诗思路流畅清晰,感情跌宕豪壮。格调慷慨豪壮,读来令人荡气回肠。

  作者简介

  夏完淳(1631年10月4日—1647年10月16日)原名复,字存古,号小隐、灵首(一作灵胥),乳名端哥,汉族,明松江府华亭县(现上海市松江)人,明末著名诗人,抗清英雄。夏允彝子。七岁能诗文。十四岁从父及陈子龙参加抗清活动。鲁王监国授中书舍人。事败被捕下狱,赋绝命诗,遗母与妻,临刑神色不变。著有《南冠草》、《续幸存录》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译
  2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译
  3、“梅尧臣《送何遁山人归蜀》”的原文翻译
  4、“张孝祥《念奴娇·风帆更起》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:李白《金陵酒肆留别》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:苏轼《阳关曲·中秋月》原文及翻译注释_诗意解释